18 марта 1930 года писатель собственными руками бросил в печь черновик романа к этому поступку

Об этом Михаил Афанасьевич сообщил в письме правительству 28 марта 1930 г.: «И лично я, своими руками, бросил в печку черновик романа о дьяволе». Работа над «Мастером и Маргаритой» возобновилась в 1931 г. А 2 августа 1933г. 2 Произведя анализ моих альбомов вырезок, я обнаружил в прессе СССР за десять лет моей литературной работы 301 отзыв обо мне. 1) 18 марта 1930-го года писатель собственными руками бросил в печь черновик романа; к этому поступку Булгакова побудило известие о том, что его пьеса под названием «Кабала святош» была запрещена к постановке.2) Провожая взглядом осенний караван журавлей, деду.

11 Б класс: домашнее задание по русскому языку от 03.04.17

В марте 1930 года Булгаков получил письмо Главреперткома о запрещении его пьесы «Мольер», через десять дней после этого он без малейших сомнений кинул в огонь печи свой первый вариант рукописи «Мастера и Маргариты» и пьесу «Блаженство». В марте 1930 г. Михаил Афанасьевич получил письмо Главреперткома о запрещении его пьесы «Мольер», через десять дней после этого он без малейших сомнений кинул в огонь печи свой первый вариант рукописи «Мастера и Маргариты» и пьесу «Блаженство». Об этом Михаил Афанасьевич сообщил в письме правительству 28 марта 1930 г.: «И лично я, своими руками, бросил в печку черновик романа о дьяволе». Работа над «Мастером и Маргаритой» возобновилась в 1931 г. А 2 августа 1933г. Первую редакцию романа Булгаков уничтожил 18 марта 1930г. после получения известия о запрете пьесы «Кабала святош». Об этом Михаил Афанасьевич сообщил в письме правительству 28 марта 1930 г.: «И лично я, своими руками, бросил в печку черновик. И лично я, своими руками, бросил в печку черновик романа о дьяволе, черновик комедии и начало второго романа «Театр».

Неправильное употребление имени числительного

Эта первая редакция была уничтожена Булгаковым 18 марта 1930 года. «И лично я, своими руками, бросил в печку черновик романа» 19 марта 1930 г. театр: родился Борис Штоколов – оперный певец – бас, солист Кировского театра. Есть черновики писателя, в которых сначала он намечает временем действия июнь 1935 года, а после переносит его на май. Место и время действия событий, описанных в романе Мастера – это римская провинция Иудея в период правления Ирода Антипы и управления Понтия Пилата. 1) Художественный театр по собственной вине затянул репетиции пьесы «Мещанина во дворянстве» на четыре года (неслыханная вещь!) и этой весной всё-таки не выпустил ее. 1) Художественный театр по собственной вине затянул репетиции пьесы «Мещанина во дворянстве» на четыре года (неслыханная вещь!) и этой весной всё-таки не выпустил ее. В Москве в 1928 году у Булгакова возник замысел романа, позднее названного «Мастер и Маргарита». Писатель также начал работу над пьесой о Мольере («Кабала святош»). В 1930 году Булгаков работал в качестве режиссёра в Центральном театре рабочей молодёжи. И лично я, своими руками, бросил в печку черновик романа о дьяволе " К счастью, сохранились две тетради черновиков и наброски некоторых глав.

Провожая внуков в город деду семену было грустно

Пусть упадет в Лету! Впрочем, я, наверное, скоро брошу это». Однако Булгаков уже больше не бросал «Мастера и Маргариту» и с перерывами, вызванными необходимостью писать пьесы, инсценировки и сценарии для заработка, продолжал работу над романом практически до конца жизни. В мае - июне 1938г. Авторская правка машинописи началась 19 сентября 1938г. Булгаков прекратил ее 13 февраля 1940 года, менее чем за четыре недели до кончины, на фразе Маргариты: «Так это, стало быть, литераторы за гробом идут?

При жизни писатель завершил роман фабульно, но оставалось много несоответствий и противоречий в черновиках, которые он не успел исправить. Так, например, в главе 13 утверждается, что Мастер гладко выбрит, а в главе 24 он предстает перед нами с бородой, причем достаточно длинной, раз ее не бреют, а только подстригают. Биография Алоизия Могарыча была зачеркнута Булгаковым, а новый ее вариант только вчерне намечен. Поэтому в одних изданиях «Мастера и Маргариты» она опускается, а в других, с целью большей фабульной завершенности, восстанавливается зачеркнутый текст. Роман «Мастер и Маргарита» без колебаний признан главным делом жизни Булгакова ради него Михаил Афанасьевич даже хотел уйти из Большого театра, чтобы выправить и представить произведение наверх.

Действительно, «Мастера и Маргариту» Булгаков создавал двенадцать лет, большую часть своей творческой жизни 1928 9 г.

История публикации романа Первая редакция Время начала работы над «Мастером и Маргаритой» Булгаков в разных рукописях датировал то 1928, то 1929 годом. В первой редакции роман имел варианты названий «Чёрный маг», «Копыто инженера», «Жонглёр с копытом», «Сын В. Первая редакция «Мастера и Маргариты» была уничтожена автором 18 марта 1930 года после получения известия о запрете пьесы «Кабала святош». Об этом Булгаков сообщил в письме правительству: «И лично я, своими руками, бросил в печку черновик романа о дьяволе…». Работа над «Мастером и Маргаритой» возобновилась в 1931 году. К роману были сделаны черновые наброски, причём здесь уже фигурировали Маргарита и её тогда безымянный спутник — будущий Мастер, а Воланд обзавёлся своей буйной свитой. Вторая редакция Вторая редакция, создававшаяся до 1936 года, имела подзаголовок «Фантастический роман» и варианты названий «Великий канцлер», «Сатана», «Вот и я», «Черный маг», «Копыто инженера». Третья редакция Третья редакция, начатая во второй половине 1936 года, первоначально называлась «Князь тьмы», но уже в 1937 году появилось заглавие «Мастер и Маргарита». Бокшанская, сестра Е.

Авторская правка продолжалась почти до самой смерти писателя, Булгаков прекратил её на фразе Маргариты: «Так это, стало быть, литераторы за гробом идут? Исследователи до сих пор не могут точно определить жанр романа в виду его творческой многогранности и присутствии в произведении множества разных жанров и их элементов — сатиры, фарса, фантастики, мистики, мелодрамы, философской притчи. За романом у литературоведов закрепилось и еще одно название «мениппея». Особенности повествования в романе послужили причиной того, что его иногда называют «Евангелие от сатаны». Действительно, события, описанные в романе, тесно перекликаются с библейскими сюжетами, конкретно с событиями, которые изложены на страницах Нового Завета. Однако рассказ о событиях идет от лица сатаны, а ему выгодно искажать события и толковать их так, как ему их хотелось бы видеть. Есть архивные выписки из книг, которые делал писатель. По ним можно проследить, откуда он черпал информацию о демонах и т. Среди источников можно найти и Энциклопедический словарь Брокгауза и Ефрона, и книгу М. Орлова «История сношений человека с дьяволом» 1904 , среди других источников указывают книгу писателя Александра Валентиновича Амфитеатрова - «Дьявол в быте, легенде и в литературе средних веков».

Сюжет романа состоит в следующем. Сатана, который на страницах романа получает имя Воланд, путешествует по миру. В период весеннего полнолуния он оказывается в Москве тридцатых годов, в городе, где победило безбожие, и уже никто не верит ни в Бога, ни в дьявола, ни в существование Иисуса Христа. Однако Воланду известно, что в этом городе есть человек по имени Мастер, который однажды написал роман о последних днях жизни Христа, об отправившем его на казнь римском прокураторе Понтии Пилате. Однако в то время, когда Воланд оказывается в Москве, Мастера держат в психиатрической клинике. Там он оказался и из-за нападок критиков на свое произведение, и из-за собственных душевных страданий. Воланд представляется гастролирующим магом и фокусником, его поселяют в квартире на Садовой улице, которая пользуется нехорошей репутацией. Из нее при невыясненных обстоятельствах в разное время исчезло много людей в этом исследователи видят намек писателя на репрессии тридцатых. Сатана путешествует не один, а со свитой. Всех, кто встречается с Воландом впоследствии преследуют события, которые оказываются ни чем иным, как наказанием за их грехи и проступки: эгоизм, взяточничество, жадность, равнодушие, пьянство, ложь, грубость и т.

Здесь же, в Москве, живет женщина по имени Маргарита, которая являлась возлюбленной Мастера. Она потеряла его след как раз тогда, когда его поместили в лечебницу. С тех пор она мечтает только о том, чтобы его найти. Свита Воланда находит Маргариту и предлагает ей встретиться с ним лично. При встрече выясняется, что самая сокровенная мечта Маргариты может исполниться, если она согласится побыть королевой на балу у сатаны. В ночь с пятницы на субботу начинается бал, на который прибывают самые настоящие злодеи и злодейки.

На эпизод пришлось потратить немало сил; когда снималась Ковальчук, всех «лишних» попросили покинуть павильон. Поэтому просьба удалить именно эту сцену многим показалась странной.

Абдулов едва не сорвал съемки, напугавшись "чертовщины" Актер Александр Абдулов едва не сорвал съемки сериала «Мастер и Маргарита». В разгар работы над фильмом актер неожиданно потребовал увеличить его гонорар. Когда Бортко все же начал работу над сериалом, Абдулов, получавший около 3 000 долларов за съемочный день, потребовал удвоить гонорар, пригрозив отказаться от работы. Режиссер, не представлявший в роли Коровьева никого другого, был вынужден пойти на уступки. Доказать, как, впрочем, и опровергнуть это, не может никто. Российский кинорежиссер Владимир Бортко, создавший телесериал "Мастер и Маргарита", во многих интервью говорил, что никакой мистики в период съемок и монтажа сериала не происходило. А вот его коллега Юрий Кара, ранее снявший киноверсию булгаковского романа, утверждает как раз обратное. Да и сам факт не появления в широком прокате его фильма, иначе как проявления бесовским сил , пожалуй, и не назовешь.

Многие актеры и постановщики этого романа на театральной сцене утверждают, что во время репетиций или, уже играя в спектакле, с ними подчас происходили странные вещи - они забывали текст, получали травмы, теряли нужные в той или иной мизансцене предметы, а некоторые с тяжелым недугом даже оказывались на больничной койке. Подобные мистические вещи происходят не только при попытке экранизировать или инсценировать роман Булгакова, но и при создании к нему иллюстраций. Вот какую историю поведал известный донецкий живописец и график, народный художник Украины Владимир Шендель. Впервые роман "Мастер и Маргарита" я прочел в 1971 году, будучи еще студентом Ленинградского института живописи, скульптуры и архитектуры имени И. Мне дали два журнала "Москва" с напечатанным в них романом всего на одну ночь. Произведение Булгакова потрясло мое воображение. Страшно не было, скорее всего, проявился юношеский интерес ко всему запретному и необычному. Польский фильм "Мастер и Маргарита" больно задел меня за живое.

Его создатели все переврали -эпоху, типажи, атмосферу, даже идею. И тогда у меня родилась, на первый взгляд безумная мысль: показать и себя, и другим людям, как я вижу это произведение и его героев. Собирать материал начал примерно с 1975 года: посещал музеи, библиотеки, изучал Москву в 20-30-х годов - костюмы, быт, транспорт, архитектуру, биографию и творчество Булгакова. Специально приезжал в Москву, чтобы увидеть собственными глазами те места, где разворачивалась события романа. Бывало, целый день ходил кругами, но так и не мог найти нужное место: как будто меня к нему кто-то не допускал. Только в третий приезд ноги сами привели меня к дому, где находилась квартира, в которой жил Мастер. Также по наитию я нашел Патриаршие пруды. Долго кружил, как вдруг оказался на берегу ухоженного пруда, где стоял памятник баснописцу И.

У гулявшей с ребенком женщины я поинтересовался, где Патриаршие. Я и не предполагал, что Патриаршие пруды на самом деле - один пруд. Взглянул на водную гладь, и мне сразу же представились буфетик, трамвайная линия, ужасная гибель Берлиоза. Я старался прожить жизнь каждого героя романа. Прошел весь путь погони Ивана Бездомного за троицей, был внутри дома Грибоедова, нашел сквер, где находился Массолит. Побывал я на могиле Михаила Афанасьевича на Новодевичьем кладбище. Там произошла та же история: я без труда нашел могилу, как будто заранее знал, куда надо идти. Было такое чувство, что автор романа незримо помогает мне.

В моей домашней библиотеке стали сами собой появляться книги, имеющие то или иное отношение к писателю, но дело было в том, что я их не покупал. Когда знакомые дарили мне книги, то это были именно те книги, в которых открывались новые стороны героев романа "Мастер и Маргарита", его автора и той эпохи. Я художник, и для точности воссоздания образа персонажа очень важно его описание. Но, читая книгу, я не всегда находил его. Однако самое интересное: описание героев, которое я не находил сегодня, завтра вдруг возникало на странице, а уже на следующий день абсолютно непонятным для меня образом вновь исчезло. Только в 1995 году я приступил к выполнению иллюстраций к булгаковскому роману. Неожиданно - и это осталось для меня тайной до сих пор - исчезли пять офортных досок. Они были не закончены - я нанес рисунок, протравил азотной кислотой и оставил в мастерской.

Когда же решил продолжить работу, их нигде не было. Пришлось начинать все заново. Когда была выполнена половина графических работ , стала болеть правая рука. С каждым днем боль становилась все сильнее и сильнее: чтобы держать иглу и перо, приходилось делать неимоверные усилия. Случайно встреченный на улице знакомый экстрасенс, выслушав, чем я занимаюсь, сказал: "Ты не понимаешь, во что ввязался. Бросай, пока не поздно, иначе рука вообще отнимется". Пришлось работу приостановить, однако я все привык доводить до конца, поэтому, когда через какое-то время мне стало лучше, решил: будь, что будет. Наверное, мои решимость и упорство потусторонние силы оценили и позволили успешно закончить работу.

Перейдя в 9 класс, у нас появился новый предмет. Дети играли на покрытом лугу свежей травой. Посмотрев фильм, писатель стал мне еще ближе и дороже. Директор сообщил на педагогическом совете, что «к нам едет комиссия». Установите соответствие между предложениями и допущенными в них грамматическими ошибками: к каждой позиции первого столбца подберите соответствующую позицию из второго столбца. Тургенев подвергает Базарова самому сложному испытанию — «испытанию любовью» — и этим раскрыл истинную сущность своего героя. Михалков утверждал, что мир купеческого Замоскворечья можно увидеть на сцене Малого театра благодаря великолепной игре актёров. Поленов экспонировал на передвижной выставке девяносто семь этюдов, привезённым из поездки на Восток. Галичем, преподававшим русскую и латинскую словесность в Царскосельском лицее. Машкова «Вид Москвы» есть ощущение звонкой красочности городской улицы.

Пушкина, Н. Гоголя, Ф. Начнём с буквы А. Причастные обороты есть в предложениях 3, 5, 6. В третьем предложении причастие «произошедшие» зависит от существительного «события». События — какИЕ?

Неправильное употребление имени числительного

Раскройте скобки и выпишите эти два слова. В связи с тем, что этот поезд то же опаздывал, я сдал билеты в кассу. Взлетает птица в высь, и я то же хочу взлететь. Мой сосед говорил в растяжку и к тому же очень громко. В течение нескольких минут они то же молчали. Укажите цифры, на месте которых пишутся две буквы Н. По краю поля безразлич 1 о брела лиса, но увидев мыши 2 ую норку, она настороже 3 о подняла голову, остановилась, замерла, а потом увере 4 о прыгнула вперёд.

Уцелели лишь две рукописные тетради «Мастера и Маргариты». По ним Булгаков начал восстанавливать текст в 1932 году. А вот к роману «Записки покойника» о театре писатель вернулся лишь в 1936 году. Произведение осталось незаконченным. Анна Ахматова Анна Ахматова писала с 11 лет, однако самых первых ее стихотворений не сохранилось: поэтесса уничтожила большую часть ранней лирики. Она вспоминала: «Боже, какие позорно плохие стихи я писала! Я недавно перечитывала, хотела что-нибудь оставить на память.

Нет, ничего нельзя. Все позор. Все — не мое, а чужое, общее — то, что писали тогда третьестепенные, четверостепенные авторы». С середины 1930-х годов Ахматова сжигала написанное уже не из чувства стыда, а из-за страха обыска и ареста. В 1934 году она начала писать автобиографическую поэму «Реквием» о чувствах жен и матерей «врагов народа». Вплоть до первой публикации в 1963 году произведение существовало только устно: близкие друзья поэтессы знали его наизусть. Анна Андреевна, навещая меня, читала мне стихи из «Реквиема» тоже шепотом, а у себя в Фонтанном доме не решалась даже на шепот; внезапно, посреди разговора, она умолкала и, показав мне глазами на потолок и стены, брала клочок бумаги и карандаш; потом громко произносила что-нибудь светское: «хотите чаю?

Я прочитывала стихи и, запомнив, молча возвращала их ей. Лидия Чуковская. Пьеса «Энума Элиш» об отношениях двух творцов, «мальчика-птицы» и «девы-птицы», которую поэтесса написала в 1941 году в эвакуации в Ташкенте, не сохранилась.

Чувствуя себя на краю пропасти, писатель пишет письмо, которое называлось «Правительству СССР», и рассылает его в семь официальных адресов. Он хотел разрубить узел, стянувший его жизнь, и решить свою судьбу твердо и бесповоротно, хотел понять, может ли он остаться в России.

В этом письме много о самом Булгакове, о его позиции, личной, авторской, о масштабах его личности». Единственным, кто ответил на крик души Булгакова, был… Иосиф Сталин. Вождь позвонил Михаилу Афанасьевичу, в разговоре согласился с тем, что русский писатель не может жить без России, и предложил ему стать режиссером Московского художественного театра. Как признавался потом сам Михаил Булгаков, он ожидал от письма другого результата. Разговор со Сталиным оставил у него ощущение недосказанности, Михаил Афанасьевич хотел еще раз объясниться и в 1931 году написал еще одно письмо.

В нем есть такие слова: «На широком поле словесности российской в СССР я был один-единственный литературный волк. Мне советовали выкрасить шкуру, но крашеный ли волк, стриженый ли волк — он все равно не похож на пуделя. Со мной поступили, как с волком, и несколько лет гнали меня по правилам литературной садки в огороженном дворе. Злобы я не имею, но я очень устал». Именно это произведение чаще всего указывают в числе любимых книг читатели нескольких поколений.

Одни открывают для себя в нем новые и новые философские глубины, другие наслаждаются всепобеждающей силой любви. Цитаты из «Мастера и Маргариты» сейчас «ходят» по многим страничкам и пабликам в социальных сетях. Справедливости ради стоит сказать, что вряд ли бы лекция о творчестве, например, Некрасова собрала в зале столько молодежи. А про Булгакова пришли послушать и молодые пары.

Полностью роман в СССР вышел только в 1973 году. Мариэтта Чудакова, филолог, историк литературы, председатель попечительского совета Фонда им. Булгакова, вспоминала: «Нам приносили иностранцы в виде подарка нашего Булгакова! То есть получилось так, что полного текста романа многие до смерти своей так и не узнали. Но даже роман с купюрами все равно производил ошеломляющее впечатление на читателей». Булгаков осознавал, что при его жизни «Мастера и Маргариту» не напечатают. Над своим «посмертным романом» писатель работал в течение 12 лет. Текст многократно правился, менялись композиция, герои, заглавие и стиль. Но завершить корректуру Булгаков не успел. Не знаю. Вероятно, ты уложишь его в бюро или в шкаф, где лежат убитые мои пьесы, и иногда будешь вспоминать о нем». Окончательную правку в текст вносила уже Елена Сергеевна. В 2014—2015 годах Елена Колышева, исследователь творчества Булгакова, после 10 лет кропотливой работы над архивом выпустила двухтомник, где собраны абсолютно все черновики романа, по которым можно проследить, как формировался замысел. В сборник вошли шесть редакций «Мастера и Маргариты». Работа над романом началась в 1928 году.

Неправильное употребление имени числительного

Это произошло после того писатель получил из Главреперткома документ, в котором говорилось, что его новая пьеса, «Кабала святош», была запрещена к показу. Тогда случилось последнее. Я вынул из ящика стола тяжелые списки романа и черновые тетради и начал их жечь. Это страшно трудно делать, потому что исписанная бумага горит неохотно. Ломая ногти, я раздирал тетради, стоймя вкладывал их между поленьями и кочергой трепал листы.

Пепел по временам одолевал меня, душил пламя, но я боролся с ним, и роман, упорно сопротивляясь, все же погибал. Знакомые слова мелькали передо мной, желтизна неудержимо поднималась снизу вверх по страницам, но слова все-таки проступали и на ней. Они пропадали лишь тогда, когда бумага чернела и я кочергой яростно добивал их. Он уже написал шесть повестей и романов, среди которых и такие известные произведения как: «Белая гвардия» 1922—1924 , «Дьяволиада» 1923 и «Собачье сердце» 1925.

Но к этому времени у писателя начались серьезные проблемы с цензурными ограничениями. В 1926 году вышла третья и последняя российская прижизненная книга Булгакова — сборник рассказов «Трактат о жилище», и в том же году ОГПУ провело у писателя обыск, в результате которого были изъяты рукопись повести «Собачье сердце» и личный дневник. Спустя несколько лет дневник был ему возвращён, после чего сожжён самим Булгаковым. Дневник дошёл до наших дней благодаря копии, снятой на Лубянке.

Её постановка была разрешена только на год, но позже несколько раз продлевалась. В своих выступлениях И.

Не опубликованы до сих пор такие работы, как пьеса «Сыновья муллы», либретто к опере «Дружба народов» и другие.

Неизвестно местонахождение принципиально важных рукописей — части текста последней редакции романа «Мастер и Маргарита», заключительной части романа «Белая гвардия», нескольких тетрадей дневников Е. Булгаковой… Но я хотел бы обратить особое внимание на то, что до настоящего времени остаётся неопубликованной большая часть редакций и вариантов почти всех произведений Булгакова. Это — наиболее убедительное свидетельство того, что огромное рукописное богатство, оставленное нам писателем, ещё не изучено.

Разве можно, например, дать объективную оценку мировоззренческих взглядов писателя по опубликованному варианту романа «Мастер и Маргарита», если неизвестными остаются многочисленные предыдущие редакции и варианты? И как в этой ситуации можно проследить, например, за изменением сюжетной линии романа, над которым автор работал двенадцать лет? На эти и множество других вопросов нельзя дать достаточно убедительный ответ без тщательного исследования и сопоставления всех редакций и вариантов романа.

А между тем чаще всего на основе именно этого главного произведения вырабатываются те или иные суждения о творческой и жизненной позиции писателя. Эти тривиальные замечания уместны по той хотя бы причине, что Булгаков относится к той категории художников, творчество которых вызывает ожесточённые споры не только среди исследователей его творчества, но и в широком кругу читателей. Следует также указать в связи с этим на одну важную черту творчества Булгакова: первые наброски, варианты и редакции произведений писателя зачастую представляют не меньший творческий интерес, нежели тексты, которые принято считать каноническими по дате их написания, то есть завершающими работу над сочинением.

Самые первые рукописи Булгакова по своему содержанию, как правило, более созвучны авторскому замыслу, поскольку они не были ещё подвергнуты самоцензуре — ни первичной, ни последующей. Для восполнения существенного пробела в издании творческого наследия Булгакова и подготовлена эта книга — «Великий канцлер». Выбор именно этого названия объясняется прежде всего тем, что так озаглавлен первый достаточно полный и завершённый автором рукописный текст, значительно отличающийся по структуре и содержанию как от первоначальных черновых вариантов 1928-1929 годов, так и от последующих редакций романа.

Кроме того, по нему можно проследить изменения в сюжетной линии романа. К написанию «романа о дьяволе» — так чаще всего условно называлась автором рукопись романа, получившего в ноябре 1937 года окончательное наименование «Мастер и Маргарита», — Булгаков приступил в 1928 году.

Она выражена с совершеннейшей ясностью в статье В. Мыслим ли я в СССР? В частности, изображение интеллигентско-дворянской семьи, волею непреложной исторической судьбы брошенной в годы гражданской войны в лагерь белой гвардии, в традициях "Войны и мира". Такое изображение вполне естественно для писателя, кровно связанного с интеллигенцией. Я не могу сказать, какой глубины криминал можно отыскать в нем, но я прошу об одном: за пределами его не искать ничего. Он исполнен совершенно добросовестно.

Пикель, отмечая мое уничтожение "Изв. И обнадежил зарезанного писателя словами, что "речь идет о его прошлых драматургических произведениях". Однако жизнь, в лице Главреперткома, доказала, что либерализм Р. Пикеля ни на чем не основан. Скажу коротко: под двумя строчками казенной бумаги погребены - работа в книгохранилищах, моя фантазия, пьеса, получившая от квалифицированных театральных специалистов бесчисленные отзывы - блестящая пьеса. Пикель заблуждается. Погибли не только мои прошлые произведения, но и настоящие и все будущие. И лично я, своими руками, бросил в печку черновик романа о дьяволе, черновик комедии и начало второго романа "Театр".

Все мои вещи безнадежны. Я прошу обратить внимание на следующие два отзыва обо мне в советской прессе.

Это жестоко, наверно, так нельзя говорить больному. Когда они уходили, мне приходилось много часов уговаривать его, чтобы он поверил мне, а не им.

Заставить поверить в то, что он будет жить, что он переживет эту страшную болезнь, пересилит ее. Он начинал опять надеяться. Во время болезни он мне диктовал и исправлял «Мастера и Маргариту», вещь, которую он любил больше всех других своих вещей. Писал он ее двенадцать лет.

И последние исправления, которые он мне диктовал, внесены в экземпляр, который находится в Ленинской библиотеке. По этим поправкам и дополнениям видно, что его ум и талант нисколько не ослабевали. Это были блестящие дополнения к тому, что было написано раньше. Когда в конце болезни он уже почти потерял речь, у него выходили иногда только концы или начала слов.

Был случай, когда я сидела около него, как всегда, на подушке, на полу, возле изголовья его кровати, он дал мне понять, что ему что-то нужно, что он чего-то хочет от меня. Я предлагала ему лекарство, питье — лимонный сок, но поняла ясно, что не в этом дело. Тогда я догадалась и спросила: «Твои вещи? Я сказала: «Мастер и Маргарита»?

Он, страшно обрадованный, сделал знак головой, что «да, это». И выдавил из себя два слова: «чтобы знали, чтобы знали». По всей видимости, в 30-е годы Булгаков каким-то образом предчувствовал свою смерть и потому осознавал «Мастера и Маргариту» как «последний закатный» роман, как завещание, как свое главное послание человечеству. Здесь, подобно булгаковским застольным разговорам о смерти, зафиксированным Е.

Булгаковой, трагическая судьба Мастера, обреченного на скорое завершение своей земной жизни, мучительная смерть на кресте Иешуа Га-Ноцри выглядят не так тяжело и беспросветно для читателя в сочетании с по-настоящему искрометным юмором московских сцен, с гротескными образами Бегемота, Коровьева-Фагота, Азазелло и Геллы. Но главным для Булгакова была заключенная в романе оригинальная синтетическая философская концепция и острая политическая сатира, скрытая от глаз цензуры и недоброжелательных читателей, но понятная людям, действительно близким Булгакову. Отношения с О. Бокшанской у него складывались далеко не просто, потому-то писатель выражал опасение, что она отнесется к «Мастеру и Маргарите» неодобрительно и не сможет понять главную мысль романа.

Вероятно, Булгаков не исключал, что политические намеки, содержавшиеся в романе «Мастер и Маргарита», как и в повестях «Роковые яйца» и «Собачье сердце», принесут ему неприятности. По поводу «Роковых яиц» в булгаковском дневнике в записи в ночь на 28 декабря 1924 года после чтения повести на «Никитинских субботниках» собравшуюся там публику автор оценивал резко негативно высказывалось опасение: «Боюсь, как бы не саданули меня за все эти подвиги «в места не столь отдаленные». Вероятно, те же опасения иной раз появлялись у Булгакова по поводу «Мастера и Маргариты», что и отразилось в иронической фразе в адрес свояченицы: «Она не виновата». Некоторые наиболее политически прозрачные места романа Булгаков уничтожил еще на ранних стадиях работы.

Например, 12 октября 1933 года Е. Булгакова отметила, что после получения известия об аресте его друга драматурга Николая Робертовича Эрдмана и пародиста Владимира Захаровича Масса «за какие-то сатирические басни» «Миша нахмурился» и ночью «сжег часть своего романа». Однако и в последней редакции «Мастера и Маргариты» осталось достаточно острых и опасных для автора мест. Первое и единственное чтение романа для близких друзей состоялось 27 апреля, 2 и 14 мая 1939 года в три приема.

Вместе с тем это роман городской, ставший грандиозным памятником Москве, многие здания и улицы которой в нашем сознании связываются теперь с булгаковским романом. Парадокс, однако, заключается в том, что сам Булгаков так до конца жизни и не смог полюбить Москву, отдавая предпочтение родному Киеву. Это зафиксировано, в частности, в дневниковой записи сестры Булгакова Надежды о встрече с братом 7 января 1940 года, уже во время его смертельной болезни: «Разговор о нелюбви к Москве: даже женские голоса не нравятся московский контральто » видно, Булгакову остался по душе специфический южнорусский говор, характерный для Киева его юности. Может быть, поэтому московские пейзажи в романе нарисованы с некоторой иронией, а герои-москвичи — персонажи сатирические или юмористические.

Булгаков скончался 10 марта 1940 года. За три недели до смерти, 13 февраля, он последний раз диктовал Елене Сергеевне исправления в текст своего закатного романа. Жанровая уникальность не позволяет как-то однозначно определить булгаковский роман. Очень хорошо это подметил американский литературовед М.

Задание МЭШ

Об этом писатель сообщил в письме правительству 28 марта 1930 года: “И лично я, своими руками, бросил в печку черновик романа о дьяволе. Первую редакцию романа Булгаков уничтожил 18 марта 1930г. после получения известия о запрете пьесы «Кабала святош». Об этом Михаил Афанасьевич сообщил в письме правительству 28 марта 1930 г.: «И лично я, своими руками, бросил в печку черновик. Эта первая редакция была уничтожена Булгаковым 18 марта 1930 года. «И лично я, своими руками, бросил в печку черновик романа» 19 марта 1930 г. театр: родился Борис Штоколов – оперный певец – бас, солист Кировского театра. И лично я, своими руками, бросил в печку черновик романа о дьяволе " К счастью, сохранились две тетради черновиков и наброски некоторых глав. Об этом Булгаков сообщил в письме Правительству 28 марта 1930 года: «И лично я, своими руками, бросил в печку черновик романа о дьяволе» Работа над текстом возобновилась в 1931 году.

11 Б класс: домашнее задание по русскому языку от 03.04.17

После того, как Мастер пропал, Маргарита принимает приглашение сатаны стать королевой бала, чтобы иметь возможность его вернуть. Воланд — дьявол, который оказывается в Москве и представляется профессором черной магии и историком. Фагот Коровьев — член свиты Воланда. Рыцарь, который должен постоянно быть в свите сатаны в наказание за то, что однажды отпустил неудачную шутку по поводу света и тьмы. Исследователи свидетельствуют, что на создание этого персонажа Булгакова вдохновила повесть Ф. Достоевского «Село Степанчиково и его обитатели», где одним из героев является некто Коровкин, очень похожий по характеристикам на Коровьева. Азазелло — тоже участвует в свите. Это демон, с уродливой внешностью. Его прототипом является падший ангел Азазель. Кот Бегемот — дух, который следует за Воландом в составе его свиты. Обычно принимает облик кота, или полного человека, который внешне очень на него похож.

Этот персонаж создавался на основе описания демона Бегемота, который был известен распутничеством, обжорством и способностью принимать вид больших зверей. Гелла — ведьма-вампир, которая ходила нагой. Она была очень красива, но имела уродливый шрам на шее. Довольно образованный и скептически настроенный человек. Жил в нехорошей квартире на улице Садовой. При встрече с Воландом не поверил в предсказание собственной смерти, которая, тем не менее, случилась. Бездомный Иван Николаевич — поэт, который занят сочинением антирелигиозной поэмы. Именно ее обсуждение с Берлиозом в парке и привлекло внимание сатаны. Он стал свидетелем смерти Берлиоза и пытался преследовать Воланда, но попал в сумасшедший дом. Лиходеев Степан Богданович — директор Варьете, в котором Воланд, назвавшись профессором магии, планирует «выступление».

Лиходеев известен как пьяница, бездельник и любитель женщин. Босой Никанор Иванович — человек, занимавший должность председателя жилтоварищества на Садовой улице. Жадный вор, который накануне присвоил часть денег из кассы товарищества. Коровьев предлагает ему заключить договор о сдачи «нехорошей» квартиры гастролеру Воланду и дает взятку. После этого полученные купюры оказываются иностранной валютой. Алоизий Могарыч — знакомый Мастера, который написал на него ложный донос, чтобы присвоить его квартиру. Свита Воланда выгнала его из квартиры, а после суда сатаны он покинул Москву, оказавшись у Вятки. Позже вернулся в столицу и занял должность финдиректора Варьете. Аннушка — спекулянтка. Именно она разбила емкость с купленным подсолнечным маслом на переходе через трамвайные рельсы, что и послужило причиной смерти Берлиоза.

Фрида — грешница, которую пригласили на бал к сатане. Она убила нежеланного ребенка, задушив платком, и закопала. С тех пор каждое утро ей приносят этот платок. Понтий Пилат - Пятый прокуратор Иудеи в Иерусалиме, жесток и властен, но он стал симпатизировать к странствующему философу, приведенному на допрос.

Раздосадованный писатель «отыгрался» на своём новом произведении, а через неделю отправил письмо правительству: «И лично я, своими руками, бросил в печку черновик романа о дьяволе... Работу над этим литературным шедевром Михаил Афанасьевич Булгаков начал в 1928 году. Необычная сама история создания произведения «Мастер и Маргарита» - подобно герою своей книги, писатель бросил в огонь первую редакцию романа.

На следующий день Гоголь с горестью и удивлением осознавал свой поступок, рассказывая графу А. Толстому о том, что сам искренне поражен тем, что сделал. Фотопортрет Н.

Гоголя из группового дагеротипа С. Автор К. В марте 1930 года Булгаков получил письмо Главреперткома о запрещении его пьесы «Мольер», через десять дней после этого он без малейших сомнений кинул в огонь печи свой первый вариант рукописи «Мастера и Маргариты» и пьесу «Блаженство».

Этим же днем позже он писал: «…я, своими руками, бросил в печку черновик романа о дьяволе…». Это был не единственный раз, когда Булгаков сжигал свои рукописи. Сам писатель называл печь своим лучшим редактором.

Булгаков предавал огню не только части рукописей, но и свои стихи, а также страницы дневников. Фото: Wikimedia Commons Анна Ахматова Анна Ахматова — одна из известнейших русских поэтесс XX века, поразившая своими одухотворенными и проникновенными стихотворениями целый мир. В тяжелой судьбе Ахматовой, где творчество занимало огромное место, также были моменты, когда поэтесса сжигала свои труды.

В своем послании он просит срочно разрешить ему выезд за рубеж в сопровождении супруги либо предоставить возможность трудоустройства во МХАТе. К этому моменту пьесы Булгакова исчезли из репертуара театров, его произведения советская критика разгромила в пух и прах. У семьи не было ни копейки денег. В результате писателю и драматургу предоставили работу. В 1930 году он становится режиссером-ассистентом во МХАТе. Сочинить «коммунистическую пьесу» в кавычках я привожу цитаты , а кроме того, обратиться к Правительству СССР с покаянным письмом, содержащим в себе отказ от прежних моих взглядов, высказанных мною в литературных произведениях, и уверения в том, что отныне я буду работать, как преданный идее коммунизма писатель-попутчик.

Цель: спастись от гонений, нищеты и неизбежной гибели в финале. Этого совета я не послушался. Навряд ли мне удалось бы предстать перед Правительством СССР в выгодном свете, написав лживое письмо, представляющее собой неопрятный и к тому же наивный политический курбет. Попыток же сочинить коммунистическую пьесу я даже не производил, зная заведомо, что такая пьеса у меня не выйдет. Созревшее во мне желание прекратить мои писательские мучения заставляет меня обратиться к Правительству СССР с письмом правдивым. Из них: похвальных было 3, враждебно-ругательных — 298.

Последние 298 представляют собой зеркальное отражение моей писательской жизни. Героя моей пьесы «Дни Турбиных» Алексея Турбина печатно в стихах называли «сукиным сыном», а автора пьесы рекомендовали как «одержимого собачьей старостью». Обо мне писали как о «литературном уборщике», подбирающем объедки после того, как «наблевала дюжина гостей». Писали так: «…Мишка Булгаков, кум мой, тоже, извините за выражение, писатель, в залежалом мусоре шарит… Что это, спрашиваю, братишечка, мурло у тебя… Я человек деликатный, возьми да и хрястни его тазом по затылку… Обывателю мы без Турбиных, вроде как бюстгалтер собаке без нужды… Нашелся, сукин сын. Писали «о Булгакове, который чем был, тем и останется, новобуржуазнымотродьем, брызжущим отравленной, но бессильной слюной на рабочий класс и его коммунистические идеалы» «Комс. Сообщали, что мне нравится «атмосфера собачьей свадьбы вокруг какой-нибудь рыжей жены приятеля» А.

Моя цель — гораздо серьезнее. Я не доказываю с документами в руках, что вся пресса СССР, а с нею вместе и все учреждения, которым поручен контроль репертуара, в течение всех лет моей литературной работы единодушно и с необыкновенной яростью доказывали, что произведения Михаила Булгакова в СССР не могут существовать. И я заявляю, что пресса СССР совершенно права. Вся критика СССР, без исключений, встретила эту пьесу заявлением, что она «бездарна, беззуба, убога» и что она представляет «пасквиль на революцию».

«Будем учиться, будем молчать». Дневники, письма и документы Михаила Булгакова

1) 18 марта 1930-го года писатель собственными руками бросил в печь черновик романа; к этому поступку Булгакова побудило известие о том, что его пьеса под названием «Кабала святош» была запрещена к постановке.2) Провожая взглядом осенний караван журавлей, деду. 1) 18 марта 1930-го года писатель собственными руками бросил в печь черновик романа; к этому поступку Булгакова побудило известие о том, что его пьеса под названием «Кабала святош» была запрещена к постановке. Первую редакцию романа Булгаков уничтожил 18 марта 1930г. после получения известия о запрете пьесы «Кабала святош». Об этом Михаил Афанасьевич сообщил в письме правительству 28 марта 1930 г.: «И лично я, своими руками, бросил в печку черновик. Р. Пикель заблуждается. Погибли не только мои прошлые произведения, но и настоящие, и все будущие. И лично я, своими руками, бросил в печку черновик романа о дьяволе, черновик комедии и начало второго романа «Театр».

Письмо Михаила Булгакова правительству СССР, 1930

Но этому предшествовала еще одна мистическая история… Две могилы В начале 1930-х годов Булгакову поручили сделать инсценировку «Мертвых душ». Михаил Афанасьевич всегда обожал Гоголя, высоко ценил его произведения, считал своим учителем. Волнение и страх никак не позволяли ему приступить к работе над великой поэмой. Однажды Мастеру приснился сон. Воскликнул: «Что это значит?! Он долго оправдывался перед ним, а закончил свою речь слезной мольбой: «Укрой меня своей чугунной шинелью! А случилось это так. Накануне своей смерти в 1940 году Булгаков указал в завещании, чтобы на его могиле водрузили камень. К сожалению, Елене Сергеевне долго не удавалось исполнить волю покойного. И на то были свои причины.

Она никак не могла подобрать вариант, который, по ее мнению, был бы достоин Мастера, а на дорогой памятник у нее просто не хватало средств. Булгаков ведь и после смерти находился в немилости у советской власти, и помогать вдове опального литератора никто не собирался. После кончины Мастера прошло 17 лет, а могила все стояла без памятника. Но супруга писателя не теряла надежды исполнить волю мужа. Помог случай. В 1957 году на Новодевичье перевезли тело Гоголя. На его могилу поставили новый великолепный памятник, а старый, гранитный, просто сломали и выбросили в яму. Там его и приметила Елена Сергеевна. На ее вопрос, откуда он тут взялся, директор гранитной мастерской объяснил, что раньше плита под названием «Голгофа» покоилась на могиле Николая Васильевича Гоголя.

Елена Сергеевна сразу решила: это то, что надо!

Ему предлагалось «перестроиться», то есть превратиться в писателя «услужающего». Предложения подобного рода он отвергал, а это вызывало недовольство не только у высокого руководства и его окружения, но и у той массы чиновников, писателей и критиков, которые «услужение» почитали за норму. Для них Булгаков был живым укором. Поэтому травля писателя в этот период приобрела характер неистовой и грязной брани. После отрицательной оценки творчества Булгакова И. Сталиным в феврале 1929 года правда, с оговорками, которые не меняли сути отрицательного «заключения» вождя травля писателя в прессе ещё более усилилась и приняла характер официальный.

Не имея возможности подробно описать сложившуюся вокруг писателя в тот период атмосферу, мы ограничимся лишь некоторыми примерами, которые неизвестны широкому читателю. Изощрялись в выпадах против Булгакова не только политические деятели и чиновники, литераторы и критики, но старались вовсю и «поэты», сатирики и прочие. Так, небезызвестный поэт-сатирик А. Арго в своей новогодней пародии «Сон Татьяны» «Вечерняя Москва», 30 декабря 1928 года поместил такие «безобидные» строки: И дальше грезится Татьяне Трусит верхом на таракане Гробово-островный Булгак. Ещё более «известный» писатель и драматург Ф. Раскольников, возглавлявший в те годы журнал «Красная новь», напечатал в той же газете 5 января 1929 года «перспективы» работы журнала, в которых, в частности, говорилось: «Во всех своих отделах «Красная новь» будет вести непримиримую борьбу с обострившейся правой опасностью и с усилившимся натиском буржуазных тенденций и антипролетарских настроений. В одном из очередных номеров журнала будет напечатана критическая статья, вскрывающая реакционный творческий путь такого типичного необуржуазного писателя, как Михаил Булгаков».

Помимо бесчисленных ругательных публикаций в прессе имя Булгакова постоянно склонялось на различных заседаниях, совещаниях, собраниях. Кстати, особое рвение в травле Булгакова проявляли драматурги, видевшие в нём опаснейшего творческого соперника.

Он исполнен совершенно добросовестно. Ныне я уничтожен. Уничтожение это было встречено советской общественностью с полной радостью и названо «достижением».

Пикель, отмечая мое уничтожение «Изв. И обнадежил зарезанного писателя словами, что «речь идет о его прошлых драматургических произведениях». Однако жизнь, в лице Главреперткома, доказала, что либерализм Р. Пикеля ни на чем не основан. Скажу коротко: под двумя строчками казенной бумаги погребены — работа в книгохранилищах, моя фантазия, пьеса, получившая от квалифицированных театральных специалистов бесчисленные отзывы — блестящая пьеса.

Пикель заблуждается. Погибли не только мои прошлые произведения, но и настоящие, и все будущие. И лично я, своими руками бросил в печку черновик романа о дьяволе, черновик комедии и начало второго романа «Театр». Все мои вещи безнадежны. Я прошу Советское Правительство принять во внимание, что я не политический деятель, а литератор, и что всю мою продукцию я отдал советской сцене.

Я прошу обратить внимание на следующие два отзыва обо мне в советской прессе. Оба они исходят от непримиримых врагов моих произведений и поэтому они очень ценны. В 1925 году было написано: «Появляется писатель, не рядящийся даже в попутнические цвета» Л. Авербах, «Изв. А в 1929 году: «Талант его столь же очевиден, как и социальная реакционность его творчества» Р.

Пикель, «Изв. Я прошу принять во внимание, что невозможность писать для меня равносильна погребению заживо. Я обращаюсь к гуманности советской власти и прошу меня, писателя, который не может быть полезен у себя, в отечестве, великодушно отпустить на свободу.

Ныне я уничтожен. Пикель, отмечая мое уничтожение «Изв. И обнадежил зарезанного писателя словами, что «речь идет о его прошлых драматургических произведениях». Однако жизнь, в лице Главреперткома, доказала, что либерализм Р. Пикеля ни на чем не основан. Скажу коротко: под двумя строчками казенной бумаги погребены — работа в книгохранилищах, моя фантазия, пьеса, получившая от квалифицированных театральных специалистов бесчисленные отзывы — блестящая пьеса. Пикель заблуждается. Погибли не только мои прошлые произведения, но и настоящие, и все будущие. И лично я, своими руками, бросил в печку черновик романа о дьяволе, черновик комедии и начало второго романа «Театр». Все мои вещи безнадежны. Я прошу Советское Правительство принять во внимание, что я не политический деятель, а литератор и что всю мою продукцию я отдал советской сцене. Я прошу обратить внимание на следующие два отзыва обо мне в советской прессе. Оба они исходят от непримиримых врагов моих произведений, и поэтому они очень ценны. Авербах, «Изв. А в 1929 году: «Талант его столь же очевиден, как и социальная реакционность его творчества» Р. Пикель, «Изв. Я прошу принять во внимание, что невозможность писать равносильна для меня погребению заживо. Я обращаюсь к гуманности советской власти и прошу меня, писателя, который не может быть полезен у себя в отечестве, великодушно отпустить на свободу. Если же и то, что я написал, неубедительно и меня обрекут на пожизненное молчание в СССР, я прошу Советское Правительство дать мне работу по специальности и командировать меня в театр на работу в качестве штатного режиссера. Мое имя сделано настолько одиозным, что предложения работы с моей стороны встретили ИСПУГ, несмотря на то, что в Москве громадному количеству актеров и режиссеров, а с ними и директорам театров, отлично известно мое виртуозное знание сцены. Я предлагаю СССР совершенно честного, без всякой тени вредительства, специалиста режиссера и актера, который берется добросовестно ставить любую пьесу, начиная с шекспировских пьес и вплоть до пьес сегодняшнего дня. Я прошу о назначении меня лаборантом-режиссером в 1-й Художественный Театр — в лучшую школу, возглавляемую мастерами К. Станиславским и В. Если меня не назначат режиссером, я прошусь на штатную должность статиста. Если и статистом нельзя — я прошусь на должность рабочего сцены. Москва, 28 марта 1930 г. Дорогая Люсенька, целую тебя крепко! Провожал твой поезд джаз в рупоре над вокзалом. Награжденный Евгений задумчиво считал деньги у нас на диване, обедал у меня, писал Насте письма. Вечером — в Большом сцена Сусанина в лесу, потом у Якова Леонтьевича. Ночью — Пилат. Ах, какой трудный, путаный материал! Это — вчера. А сегодняшний день, опасаюсь, определяет стиль моего лета. В 11 час. Два часа утомительнейшей беседы со всякими головоломками. Затем пошел телефон: Мордвинов5 о Потоцком6, композитор Юровский о своем «Опанасе», Ольга сестра Елены Сергеевны — Ольга Бокшанская, согласившая перепечатывать роман о переписке романа, Евгений, приглашающий себя ко мне на завтра на обед, Городецкий все о том же «Опанасе». Вечером Пилат. Есть один провал в материале. Хорошо, что не во второй главе. Надеюсь, успею заполнить его между перепиской. Ольга работает хорошо. Сейчас жду ее. Иду к концу 2-й главы …1 июня 1938 г. Моя дорогая Лю! Вчера я отправил тебе открытку, где писал, что, может быть, проедусь до Ялты и обратно. Так вот — это отменяется! Взвесив все, бросил эту мыслишку. Утомительно, и не хочется бросать ни на день роман. Сегодня начинаю 8-ую главу. Подробно буду писать сегодня в большом письме. Сейчас наскоро вывожу эти каракули на уголке бюро — всюду и все завалено романом. Крепко целую и вспоминаю. И дважды перечитывал твое письмо, чтобы доставить себе удовольствие. Твой M. В ночь на 2 июня Сегодня, дорогая Лю, пришло твое большое письмо от 31-го. Хотел сейчас же после окончания диктовки приняться за большое свое письмо, но нет никаких сил. Даже Ольга, при ее невиданной машинистской выносливости, сегодня слетела с катушек. Письмо — завтра, а сейчас в ванну, в ванну! Напечатано 132 машинных страницы …Да, роман... Руки у меня невыносимо чешутся описать атмосферу, в которой он переходит на машинные листы, но, к сожалению, приходится от этого отказаться! А то бы я тебя немного поразвлек! Одно могу сказать, что мною самим выдуманные лакированные ботфорты, кладовка с ветчиной и faux pas в этой кладовке теперь для меня утвердившаяся реальность. Иначе просто грустно было бы! Если буду здоров, скоро переписка закончится. Останется самое важное — корректура авторская , большая, сложная, внимательная, возможно, с перепиской некоторых страниц. Не знаю. Вероятно, ты уложишь его в бюро или в шкаф, где лежат убитые мои пьесы, и иногда будешь вспоминать о нем. Впрочем, мы не знаем нашего будущего. Свой суд над этой вещью я уже совершил, и если мне удастся еще немного приподнять конец, я буду считать, что вещь заслуживает корректуры и того, чтобы быть уложенной в тьму ящика. Теперь меня интересует твой суд, а буду ли я знать суд читателей, никому не известно. На протяжении 327 страниц она улыбнулась один раз на странице 245-й «Славное море»... Почему это именно ее насмешило, не знаю. Не уверен в том, что ей удастся разыскать какую-то главную линию в романе, но зато уверен в том, что полное неодобрение этой вещи с ее стороны обеспечено. Что и получило выражение в загадочной фразе: «Этот роман — твое частное дело»?! Вероятно, этим она хотела сказать, что она не виновата! Я погребен под этим романом. Все уже передумал, все мне ясно.

Похожие новости:

Оцените статью
Добавить комментарий