Новости шерлок холмс конан дойл

Автор знаменитых детективов о Шерлоке Холмсе Артур Конан Дойл неоднократно проводил собственные расследования, доказывал невиновность подсудимых и таким образом спасал их от смертной казни. В книге «Конан Дойл на стороне защиты. Черновик повести Артура Конан Дойла «Знак четырех» выставят на торги Sotheby’s, которые пройдут в Нью-Йорке в июне.

10 секретов финальной серии "Шерлока", которые вы могли пропустить

Наследники Артура Конан Дойла выбрали писателя, который напишет новый роман о Шерлоке Холмсе: книга за авторством сценариста телевизионного «Пуаро Агаты Кристи» должна появиться в продаже в сентябре этого года. Артур Конан Дойл втайне негодовал на свои произведения о Шерлоке Холмсе, говорит историк. Продюсер и сценарист Марк Гэтисс, один из создателей сериала «Шерлок», вернется к адаптации творчества Артура Конан Дойла. Гэтисс закачивает работу над экранизацией рассказа «Номер 249», в котором не фигурирует Шерлок Холмс. Такое ощущение, что Конан Дойл специально придумал его конкретно под этот случай, чтобы смерть Холмса выглядела оправданной. Как Конан Дойл воскресил Шерлока Холмса Убив Холмса, Конан Дойл смог наконец посвятить себя историко-приключенческой литературе, причем достаточно успешно.

Почему Конан Дойл возненавидел Шерлока и решил избавиться от него на пике славы

Приключения Шерлока Холмса (The Adventures of Sherlock Holmes; 1892). Конан Дойл считал рассказы о Шерлоке Холмсе "легким чтивом" и не разделял восторга читателей. Как отмечается в книге «Шерлок Холмс в России», все сборники рассказов Конан Дойла выходили на русском раньше, чем аналогичное английское издание, и к тому же там существовала давняя традиция, такая же как на Западе. Артур Конан Дойл втайне негодовал на свои произведения о Шерлоке Холмсе, говорит историк. Артур Конан Дойл написал 56 рассказов и четыре повести о сыщике Шерлоке Холмсе и его помощнике докторе Джоне Ватсоне. Произведения о Холмсе стали основой для множества фильмов и телесериалов.

Историк поведал о тайной ненависти Конан Дойла к Шерлоку Холмсу

Факт «воскрешения» Шерлока Холмса ещё больше усилил общий ажиотаж вокруг его имени, и издатели, теперь державшие руку на пульсе, на появление новых рассказов Конан Дойла за океаном ответили синхронной публикацией их переводов на русский язык. Так, с января по сентябрь 1904 года, братья Пантелеевы запустили публикацию в своём журнале — в «Вестнике Иностранной литературы» , а Ф. Переводы для первого были созданы А. Линдегрен , а над переводами для второго трудилась переводчица «Собаки Баскервилей» Е.

Так были напечатаны двенадцать из тринадцати рассказов, позднее составивших сборник «Возвращение Шерлока Холмса» The Return of Sherlock Holmes ; причём на этот раз русские книгоиздатели сработали на опережение: если первое оригинальное книжное издание сборника вышло в Нью-Йорке в феврале 1905 года, то в России такой сборник увидел свет уже в октябре 1904 года правда, без рассказа «Второе пятно» The Adventure of the Second Stain! Имя детектива с Бэйкер-стрит сделалось в России не просто общеизвестным, а стало нарицательным. Если раньше, в течение трёх десятилетий, синонимом слова «сыщик» был агент сыскной полиции мсье Лекок Lecoq из романов Эмиля Габорио Emile Gaboriau , то теперь это место прочно занял и занимает по сию пору Шерлок Холмс.

Он овладел умами и сердцами тысяч русских поклонников, он перестал быть детищем своего создателя, он стал общественным достоянием, явлением наднациональным. О нём ставили пьесы, пользовавшиеся бешеным успехом, ему подражали мальчишки, люди постарше пытались применять его метод на деле, о нём писали пародии, его имя красовалось на фасадных вывесках, на товарных этикетках, книжки о его приключениях читали все, даже члены августейшей семьи в дневниковых записях последнего русского императора Николая II упоминаются «Долина страха» The Valley of Fear , «Собака Баскервилей» The Hound of the Baskervilles , «Этюд в багровых тонах» A Study in Scarlet и «Приключения Шерлока Холмса» The Adventures of Sherlock Holmes , которые он в подлиннике читал своей семье. Это были так называемые «континентальные» издания на английском языке , выпускавшиеся в Лейпциге наследниками барона Фон Таухница von Tauchnitz.

Сейчас эти бесценные раритеты, некогда за бесценок проданные невежественными большевиками за границу, хранятся в США, в библиотеке Университета штата Миннесота. В Шерлоке Холмсе перестали видеть просто литературного героя, он сделался почти реальным лицом, выдающимся современником, великим криминалистом, неординарным психологом, страстным учёным. В этом отношении любопытна брошюра психиатра Михаила Маевского «Конан Дойл.

Автор, прекрасно изучивший рассказы о Холмсе, делает подробный анализ психологической и профессиональной сторон личности сыщика и подробно останавливается на методах его работы, подчёркивая их научный базис, особенно выделяя наблюдательность, логику, индуктивное мышление, дедукцию и умение делать правильные выводы. Холмс, по мнению автора, хотя и «любитель в своей профессии», но «отнюдь не дилетант, а глубокий учёный». Но близились иные времена, наступала массовая культура, и в 1907 году в России суждено было появиться Шерлоку Холмсу, к которому бедный сэр Артур Конан Дойл не имел никакого отношения.

У замечательного русского писателя и активного популяризатора детективного жанра Романа Кима есть рассказ «Дело об убийстве Шерлока Холмса» 1966 , в котором излагается одна история, якобы приключившаяся в апреле 1906 года в усадьбе Конан Дойла. Сюжет её таков: однажды к великому писателю нежданно приезжает его матушка в сопровождении незнакомой молодой американки. Матушка объясняет сыну, что девушку зовут Орора Килларни, что она учительница алгебры из пригорода Филадельфии и что она большая поклонница Шерлока Холмса.

Старушка добавляет, что Орора уговорила её познакомить с сыном, и что теперь они намерены провести в его доме всю следующую неделю. В течение этой недели происходит ряд загадочных событий и туманных бесед, суть которых автору историй о Шерлоке Холмсе поначалу непонятна. В конце концов, обнаруживается, что во время его неожиданного отъезда который был тщательно подстроен , в его кабинете кто-то похозяйничал, обыскав все шкафы и просмотрев все рукописи.

Конан Дойл недоумевает, но в финале рассказа, спустя два дня после отъезда непрошенной гостьи-американки, получает от неё письмо, которое всё объясняет. Оказывается, Орора — сотрудница некоего американского издательства, которое, на волне успеха десятицентовых романов Dime Novel о Нике Картере, выпускаемых издательством-конкурентом, задумало запустить собственную серию, но, чтобы не раскручивать никому не известное имя нового героя, решило дать ему всемирно известное имя Шерлока Холмса. Однако для успешной реализации задуманного требовалось одно непременное условие: сэр Артур не должен был «убивать» своего героя как то уже случилось однажды.

И с целью добиться гарантии этого условия, Орору отправили за океан. Познакомившись с миссис Дойл, она пленила ту своим доскональным знанием «шерлокианы» и поведала старушке невероятную тайну заведомо ложную : дескать, по слухам, её сын готовится вторично «убить» Шерлока Холмса, причём на этот раз — насмерть! Миссис Дойл, всегда негативно относившаяся к подобным намерениям своего сына, страшно рассердилась и беспрекословно приняла план, предложенный американкой, именно: обыскать кабинет писателя и найти подтверждение или опровержение этих ужасных слухов.

Уже в усадьбе миссис Дойл под каким-то надуманным предлогом отсылает сына и его секретаря из дома, впускает хитрую американку в его кабинет, а сама встаёт на страже у двери. Когда Орора заканчивает обыск, она объявляет миссис Дойл страшную весть: действительно, у Конан Дойла готов рассказ, в котором великий сыщик погибает на глазах у своего друга доктора Уотсона, причем — жуткой смертью! Миссис Дойл близка к обмороку, и теперь ей предстоит исполнить последний пункт в плане коварной американки: взять с сына клятвенное обещание никогда не убивать Шерлока Холмса.

Что тот вскоре и делает. Теперь американское издательство может быть спокойно: Шерлок Холмс Конан Дойла будет жить, а значит, будет жить и процветать их собственный Шерлок Холмс. Неизвестно, имела ли подобная история место в реальной жизни, и, если да, то так ли в точности всё происходило, но скорее всего хитроумным американцам их затея не удалось: вряд ли такой асс своего дела, как Александр Поллок Уотт A.

Watt , литературный агент Конан Дойла, допустил бы столь вопиющую несправедливость. Но как бы там ни было, а в континентальной Европе лже-Шерлок Холмс стал реальностью, в частности в Германии. Вообще, в Германии того времени наблюдался целый бум «грошовой» литературы Dime Novel , и очень скоро это массовая культура неудержимым потоком хлынула в Россию.

Это явление хорошо описано у классика русской детской литературы Корнея Чуковского , который, будучи преданным поклонником английской литературы и Конан Дойла, в частности, в 1916 году ездил в Лондон, где познакомился с сэром Артуром и даже прогулялся с ним до Бэйкер-стрит. Много позже, в бездетективные 1940-е годы, наряду и в союзе с издательством «Детгиз» , Чуковский последовательно популяризировал творчество Конан Дойла, а в 1956 году практически заново открыл новому поколению русских читателей великого детектива, собрав, отредактировав и снабдив своим предисловием большой 623-страничный сборник «Записки о Шерлоке Холмсе» , переиздающийся до сих пор. Воцарение массовой культуры Чуковский описал в своей книге «Нат Пинкертон и современная литература» СПб.

Как уже было сказано, грошовые выпуски пришли из Германии. Сначала они появились в Варшаве на польском языке , а оттуда, осенью 1907 года, проникли в сердце Российской империи. Всё началось в сентябре — начале октября.

В этот короткий промежуток времени вышли первые книжки сразу четырёх детективных серий: В Петербурге — «Пэнкертон, герой сыщиков»; там же — русский анонимный роман в отдельных выпусках «В сетях преступлений. Убийство княгини Зарецкой»; в Варшаве — длинный «сенсационный роман по запискам известного германского агента сыскной полиции Гастона Рене» «Шерлок Хольмс. Его похождения в Германии, или Тайна Красной Маски»; и опять же в Петербурге — серия книжек-рассказов под общим заглавием «Из тайных документов знаменитого сыщика Шерлока Холмса» всего вышло 48 выпусков.

Новый «Шерлок Холмс», как точно подметил Чуковский, «отобрал у [прежнего] Шерлока скрипку, он скинул с него последние лохмотья Чайльд-Гарольдова плаща, он отнял у него все человеческие чувства и помышления, дал ему в руки револьвер и сказал: — Иди и стреляй без конца, и, главное, чтобы больше крови. Кого не застрелишь, веди на смертную казнь. И не нужно тебе твоей Бэйкер-стрит, заведи себе… контору».

Суть в том, что эти произведения еще защищены авторским правом, а более ранние, по которым обычно снимается кино, признаны общественным достоянием. Отмечается, что на писателя оказали глубокое влияние потеря его брата и сына в Первой мировой войне, и когда он вернулся к Холмсу, то наполнил персонажа существенно новыми чертами характера, сделав его более человечным, а до этого сыщик был образцом стоика.

Главный редактор обратился к литературному «отцу» знаменитого сыщика и попросил выступить судьей и сказать свое веское слово, которое навсегда покончит со спекуляциями критиков. Сэр Артур Конан Дойл составил список из 12 историй. В сопроводительной статье он особо подчеркнул, что каждое произведение из этой дюжины достойно первого места, и объяснил, по каким критериям сделан выбор. В первую очередь, учитывались отзывы публики — письма прилетали со всего света, в том числе из России, где у Холмса уже в начале ХХ века было много поклонников.

В последнее время меня, правда, больше привлекало изучение загадок, поставленных перед нами природой, нежели те поверхностные проблемы, ответственность за которые несет несовершенное устройство нашего общества. В тот день, Уотсон, когда я увенчаю свою карьеру поимкой или уничтожением самого опасного и самого талантливого преступника в Европе, вашим мемуарам придет конец. Теперь я постараюсь коротко, но точно изложить то немногое, что еще осталось недосказанным. Мне нелегко задерживаться на этих подробностях, но я считаю своим долгом не пропустить ни одной из них. Наш хозяин был человек смышленый и превосходно говорил по-английски, так как около трех лет прослужил кельнером в гостинице «Гровнер» в Лондоне. Хозяин особенно рекомендовал нам осмотреть Рейхенбахский водопад, который находится примерно на половине подъема, но несколько в стороне. Это — поистине страшное место. Вздувшийся от тающих снегов горный поток низвергается в бездонную пропасть, и брызги взлетают из нее, словно дым из горящего здания. Ущелье, куда устремляется поток, окружено блестящими скалами, черными, как уголь. Внизу, на неизмеримой глубине, оно суживается, превращаясь в пенящийся, кипящий колодец, который все время переполняется и со страшной силой выбрасывает воду обратно, на зубчатые скалы вокруг. Непрерывное движение зеленых струй, с беспрестанным грохотом падающих вниз, плотная, волнующаяся завеса водяной пыли, в безостановочном вихре взлетающей вверх, — все это доводит человека до головокружения и оглушает его своим несмолкаемым ревом. Мы стояли у края, глядя в пропасть, где блестела вода, разбивавшаяся далеко внизу о черные камни, и слушали доносившееся из бездны бормотание, похожее на человеческие голоса. Дорожка, по которой мы поднялись, проложена полукругом, чтобы дать туристам возможность лучше видеть водопад, но она кончается обрывом, и путнику приходится возвращаться той же дорогой, какой он пришел. Мы как раз повернули, собираясь уходить, как вдруг увидели мальчика-швейцарца, который бежал к нам навстречу с письмом в руке. На конверте стоял штамп той гостиницы, где мы остановились. Оказалось, это письмо от хозяина и адресовано мне. Он писал, что буквально через несколько минут после нашего ухода в гостиницу прибыла англичанка, находящаяся в последней стадии чахотки. Она провела зиму в Давосе, а теперь ехала к своим друзьям в Люцерн, но по дороге у нее внезапно пошла горлом кровь. По-видимому, ей осталось жить не более нескольких часов, но для нее было бы большим утешением видеть около себя доктора англичанина, и если бы я приехал, то… и т. В постскриптуме добряк Штайлер добавлял, что он и сам будет мне крайне обязан, если я соглашусь приехать, так как приезжая дама категорически отказывается от услуг врача-швейцарца, и что на нем лежит огромная ответственность. Я не мог не откликнуться на это призыв, не мог отказать в просьбе соотечественнице, умиравшей на чужбине. Но вместе с тем я опасался оставить Холмса одного. Однако мы решили, что с ним в качестве проводника и спутника останется юный швейцарец, а я вернусь в Мейринген. Мой друг намеревался еще немного побыть у водопада, а затем потихоньку отправиться через холмы в Розенлау, где вечером я должен был к нему присоединиться. Отойдя немного, я оглянулся: Холмс стоял, прислонясь к скале, и, скрестив руки, смотрел вниз, на дно стремнины. Я не знал тогда, что больше мне не суждено было видеть моего друга. Спустившись вниз, я еще раз оглянутся. С этого места водопад уже не был виден, но я разглядел ведущую к нему дорожку, которая вилась вдоль уступа горы. По этой дорожке быстро шагал какой-то человек. Его черный силуэт отчетливо выделялся на зеленом фоне. Я заметил его, заметил необыкновенную быстроту, с какой он поднимался, но я и сам очень спешил к моей больной, а потому вскоре забыл о нем. Примерно через час я добрался до нашей гостиницы в Мейрингене. Старик Штайлер стоял на дороге. На лице у него выразилось удивление, брови поднялись. Сердце у меня так и оборвалось. На конверте стоит штамп моей гостиницы?.. А, понимаю! Должно быть, письмо написал высокий англичанин, который приехал вскоре после вашего ухода. Он сказал, что… Но я не стал ждать дальнейших объяснений хозяина. Охваченный ужасом, я уже бежал по деревенской улице к той самой горной дорожке, с которой только что спустился. Спуск к гостинице занял у меня час, и, несмотря на то, что я бежал изо всех сил, прошло еще два, прежде чем я снова достиг Рейхенбахского водопада. Альпеншток Холмса все еще стоял у скалы, возле которой я его оставил, но самого Холмса не было, и я тщетно звал его. Единственным ответом было эхо, гулко повторявшее мой голос среди окружавших меня отвесных скал. При виде этого альпенштока я похолодел. Значит, Холмс не ушел на Розенлау. Он оставался здесь, на этой дорожке шириной в три фута, окаймленной отвесной стеной с одной стороны и заканчивающейся отвесным обрывом с другой. И здесь его настиг враг. Юного швейцарца тоже не было. По-видимому, он был подкуплен Мориарти и оставил противников с глазу на глаз. А что случилось потом? Кто мог сказать мне, что случилось потом? Минуты две я стоял неподвижно, скованный ужасом, силясь прийти в себя. Потом я вспомнил о методе самого Холмса и сделал попытку применить его, чтобы объяснить себе разыгравшуюся трагедию. Увы, это было нетрудно! Во время нашего разговора мы с Холмсом не дошли до конца тропинки, и альпеншток указывал на то место, где мы остановились. Черноватая почва не просыхает здесь изза постоянных брызг потока, так что птица — и та оставила бы на ней свой след. Два ряда шагов четко отпечатывались почти у самого конца тропинки. Они удалялись от меня. Обратных следов не было. За несколько шагов от края земля была вся истоптана и разрыта, а терновник и папоротник вырваны и забрызганы грязью. Я лег лицом вниз и стал всматриваться в несущийся поток. Стемнело, и теперь я мог видеть только блестевшие от сырости черные каменные стены да где-то далеко в глубине сверканье бесчисленных водяных брызг. Я крикнул, но лишь гул водопада, чем-то похожий на человеческие голоса, донесся до моего слуха. Однако судьбе было угодно, чтобы последний привет моего друга и товарища все-таки дошел до меня. Как я уже сказал, его альпеншток остался прислоненным к невысокой скале, нависшей над тропинкой. И вдруг на верхушке этого выступа что-то блеснуло. Я поднял руку, то был серебряный портсигар, который Холмс всегда носил с собой. Когда я взял его, несколько листочков бумаги, лежавших под ним, рассыпались и упали на землю. Это были три листика, вырванные из блокнота и адресованные мне. Характерно, что адрес был написан так же четко, почерк был так же уверен и разборчив, как если бы Холмс писал у себя в кабинете. Он бегло обрисовал мне способы, с помощью которых ему удалось ускользнуть от английской полиции, и узнать о нашем маршруте. Они только подтверждают мое высокое мнение о его выдающихся способностях. Мне приятно думать, что я могу избавить общество от дальнейших неудобств, связанных с его существованием, но боюсь, что это будет достигнуто ценой, которая огорчит моих друзей, и особенно Вас, дорогой Уотсон. Впрочем, я уже говорил Вам, что мой жизненный путь дошел до своей высшей точки, и я не мог бы желать для себя лучшего конца. Между прочим, если говорить откровенно, я нимало не сомневался в том, что письмо из Мейрингена западня, и, отпуская Вас, был твердо убежден, что последует нечто в этом роде. Передайте инспектору Петерсону, что бумаги, необходимые для разоблачения шайки, лежат у меня в столе, в ящике под литерой «М» — синий конверт с надписью «Мориарти». Перед отъездом из Англии я сделал все необходимые распоряжения относительно моего имущества и оставил их у моего брата Майкрофта.

Аудиокниги слушать онлайн

Это всего лишь одна страница легендарной повести о приключениях Шерлока Холмса. Наследники сэра Артура Конан Дойла, создателя цикла рассказов про знаменитого детектива Шерлока Холмса, подали в суд на Netflix. Дело в фильме «Энола Холмс», премьера которого запланирована на этот год. Сервис электронных книг ЛитРес предлагает скачать аудиокнигу «Самые знаменитые расследования Шерлока Холмса», Артура Конана Дойла в формате mp3 или слушать онлайн! Скачивайте и слушайте лучшие аудиокниги.

Почему Конан Дойл угробил Шерлок Холмса

Гениальный сыщик и обладатель непостижимого ума. Если вы решили освежить в памяти приключения знаменитого детектива Шерлока Холмса и его друга доктора Джона Ватсона, загляните в эту статью. В ней — полный список всех сборников и повестей о сыщике в задуманном автором порядке. Следуйте ему, и вы точно не запутаетесь.

Он возвращался к Холмсу время от времени, за девять лет с 1908 года вышло семь рассказов. Далее он надолго отложил персонажа в ящик.

Вернулся Конан Дойль к Холмсу аж в 1921 году и написал еще двенадцать рассказов, в которых Шерлок Холмс изменился, стал более мягким и человечным, а Ватсон женился. Последними рассказами, опубликованными в 1927 году стали: «Дело необычной квартирантки» и «Загадка поместья Шоскомб». Именно на них все еще распространялись авторские права в США.

Пока самым дорогим его произведением стал лист из черновика романа «Собака Баскервилей», проданный в 2021 году на торгах Heritage Auctions за 423 тыс. Фото: Редакция t.

Многие зрители и критики оценили работу съемочной группы, и были номинированы на Оскар.

К сожалению они проиграли, но Роберт получил свою статуэтку «Золотой глобус» в номинации «Лучшая мужская роль». Оказывается, в фильме есть не большие нестыковки в истории сыщика. Действие картины разворачивается в 1890 год, а в книге начинается с 1881 года. Следующая ошибка - здание Портикулис.

Почему Конан Дойл возненавидел Шерлока и решил избавиться от него на пике славы

Конан Дойл начал писать рассказы о Холмсе, его дедуктивном методе и захватывающих расследованиях, а также о его К его удивлению, эти истории очень понравились как критикам, так и придирчивым английским читателям. Наследники Артура Конан Дойла выбрали писателя, который напишет новый роман о Шерлоке Холмсе: книга за авторством сценариста телевизионного «Пуаро Агаты Кристи» должна появиться в продаже в сентябре этого года. Конан Дойл начал писать рассказы о Холмсе, его дедуктивном методе и захватывающих расследованиях, а также о его К его удивлению, эти истории очень понравились как критикам, так и придирчивым английским читателям. Истории о Шерлоке Холмсе являются любимыми книгами поклонников Артура Конана Дойла. Биография английского писателя сэра Артура Конан Дойла, книги о Шерлоке Холмсе, роман «Затерянный мир», рассказ «Собака Баскервилей», экранизации произведений. После смерти Конан Дойла на прилавки хлынули новые произведения о Шерлоке Холмсе, в которых великий сыщик сражался с прорвой противников, начиная от Джека Потрошителя, Дракулы и мистера Хайда и заканчивая Арсеном Люпеном, марсианами и нацистами.

День Шерлока Холмса отмечают сегодня все поклонники его дедуктивного метода

Факт «воскрешения» Шерлока Холмса ещё больше усилил общий ажиотаж вокруг его имени, и издатели, теперь державшие руку на пульсе, на появление новых рассказов Конан Дойла за океаном ответили синхронной публикацией их переводов на русский язык. Новое дело Шерлока Холмса автор Артур Конан Дойл читает Виталий Торопов. МОСКВА, 17 июн — РИА Новости.

Похожие новости:

Оцените статью
Добавить комментарий