Новости на осетинском языке

В Юго-Осетинского государственного университета им. А. А. Тибилова в рамках круглого стола прошла презентация альманаха «Булæмæргъ», в который вошли работы победителей международной литературной премии. это Толстой, Новости Северо Осетинского телевидения о Берегах дружбы. Сегодня в Республике чествовали журналистов, пишущих на осетинском языке. Сотрудники СМИ подали заявки на участие в конкурсе заранее. Победителей наградил Председатель Правительства Республики Северная Осетия-Алания Борис Джанаев. В Национальной научной библиотеке прошла торжественная церемония награждения победителей проекта «Æ-тест». В онлайн-тестировании на знание осетинского литературного языка в 2023 году приняли участие свыше 3500 человек. Северо-Осетинский государственный академический театр им. ева.

ГРУЗИЯ: НАЧАЛАСЬ ТРАНСЛЯЦИЯ ПЕРЕДАЧ НА ОСЕТИНСКОМ ЯЗЫКЕ

Сайт Первого канала Грузии можно читать на осетинском языке, где ежедневно появляется информация о происходящем в стране. На данный момент на портале более двух тысяч опубликованных новостей. Лучших журналистов республики, пишущих на родном языке, поздравил Председатель Правительства РСО-Алания Борис Джанаев: «Сохранение родного языка – это ответственная задача, именно с этой целью была учреждена премия «Осетия – любовь моя». В статье рассмотрены вопросы типологии композитов в осетинском языке, которые отличаются разнообразием как по характеру семантических взаимоотношений между компонентами конструкции, так и по своим формально-структурным характеристикам. Сайт Первого канала Грузии можно читать на осетинском языке, где ежедневно появляется информация о происходящем в стране. На данный момент на портале более двух тысяч опубликованных новостей. Во Владикавказе пройдут бесплатные показы российских мультфильмов под открытым небом на осетинском языке. Об этом сообщает ТАСС. В Национальной научной библиотеке прошла торжественная церемония награждения победителей проекта «Æ-тест». В онлайн-тестировании на знание осетинского литературного языка в 2023 году приняли участие свыше 3500 человек.

Робинзонтæ (Мадагаскар на Осетинском языке)

Определились лауреаты премии правительства республики за журналистскую работу на осетинском языке «Осетия — любовь моя». Награды за лучший материал опубликованный в печати удостоилась журналист газеты «Дигора» Алета Бичилова. РИА "Новости". По информации телекомпании, инициатором регулярного вещания на осетинском языке на грузинских теле- и радиоканалах выступил РИА Новости, 08.06.2004. Радио Sputnik заговорило на осетинском языке. Новости Sputnik на осетинском языке теперь можно как прочитать на портале, так услышать из радиоприемников по всей Южной Осетии.

Осетия-Ирыстон — программа передач — Владикавказ

И это при том, что разговариваем мы лозунгами о необходимости спасения осетинского языка с упоением уже давно. А потому невольно присутствовало двоякое ощущение: с одной стороны нужно радоваться, с другой — грустить. Потому что такие мероприятия должны быть ежегодными, а не явлением раз в несколько лет. За реализацию этого очень важного для народа проекта с емким названием «Дзырд» Слово необходимо выразить слова благодарности руководству ГТРК «Ир». Финал телепроекта прошел на Республиканском стадионе и стал важным событием в жизни страны. О самом проекте. В феврале 2023 года Государственная телерадиокомпания «Ир» представила зрителям свою новую инициативу — «Дзырд», автором которой является творческий тандем Юлии Бестаевой и Григория Мамиева, уже не раз отметившийся реализацией других национальных проектов. Суть нынешнего, на первый взгляд, проста — выразительное прочтение стихотворений на осетинском языке молодежью Республики. Но сколько труда в него было вложено! С начала проекта было подано около трехсот! Хотя победителями правильнее считать всех участников.

На протяжении четырех месяцев с ребятами работали руководители Юлия Бестаева, Григорий Мамиев и Оксана Джиоева, они учили детей раскрывать свой потенциал и из застенчивых школьников к концу проекта его участники превратились в свободно и уверенно декламирующих стихи осетинских поэтов детей. А многие из них начали сочинять собственные. Свое доброе и в то же времястрогое отношение проявили к участникам и члены жюри, которые помогали, поддерживали, указывали на ошибки, и, когда было необходимо, критиковали. Своим мнением относительно телепроекта «Дзырд» с нами поделилась директор ГТРК «Ир» Хатуна Казиева: «Для реализации проекта было проделано немало работы, основная часть которой, естественно, осталась за кадром. Они все это время буквально жили этой идеей, ведь очередной выпуск «Дзырд» выходил каждую неделю… Я думаю, что все, кто прошел в финал, они все победители. Потому что этот проект не про первое, второе или третье место, главной сутью его является любовь к родному языку, его популяризация. Финал проекта проходил в прямом эфире, так как у многих не было возможности прийти на стадион и посмотреть выступления вживую. Технически было немного сложно, еще и погода испортилась к концу мероприятия, выключился звук, но трудности нас не смутили, и, я думаю, финал мы можем однозначно занести себе в актив. Необходимо отметить и присутствие на стадионе, наравне с другими зрителями, Президента Республики Алана Гаглоева, что лишний раз подчеркивает какое значение уделяет руководство страны сохранению и развитию осетинского языка. Главой государства также была оказана финансовая поддержка участникам.

По моему мнению, подобные мероприятия должны проходить чаще, чтобы младшее поколение на нашем примере видело отношение взрослых к осетинскому языку.

Работа над переводом длилась около двадцати лет. По словам правящего архиерея, епископа Владикавказского и Аланского Герасима, перевод является уникальным, смысловым и не вторичным, выполненным непосредственно с оригинальных текстов на древнееврейском и древнегреческом языках. Об эпохальном событии на презентации рассказали представители Владикавказской епархии, научной и культурной интеллигенции республики. Презентация началась с выступления иерея Игоря Кусова, который зачитал на осетинском языке отрывок из Библии, после чего процитировал слова одного из первых осетинских просветителей Ивана Алгузаты Габараева из предисловия к его переводу Евангелия: «Молю Бога, чтобы он дал моему единокровному народу и его потомству просветиться через книгу сердцем и разумом». Отец Игорь отметил, что слова Ивана Габараева сбылись: «Прошло два века, как совершился богоугодный, спасаемый труд, и в его контексте мы обязаны вспоминать имена тех, кто всю свою жизнь положили на то, чтобы совершить этот труд. Мы эти имена знаем и помним, но многие и забываем. Мало кто знает, что в эмиграции Гаппо Баев градоначальник Владикавказа, государственный и общественный деятель, издатель литературы на осетинском языке, эмигрировал в Германию после революции 1917 года — ред. Игорь Кусов отметил, что полный перевод Библии на осетинский язык — это продолжение трудов упомянутых просветителей: «В работе над переводом были перерывы ввиду разных исторических катаклизмов, которые поразили наш народ, но сегодня мы являемся свидетелями возрождения.

Для христиан важность этого труда очевидна — это слово Божие, глагол вечной жизни, то, что Господь сказал единожды и во веки веков, слова эти непреложные и будут действовать всегда. Для наших предков это слово оказалось необходимым, дай Бог, чтобы мы эту потребность имели всегда — жизнь Священного Писания будет продолжаться всегда». Директор Национальной научной библиотеки Ирина Хайманова отметила, что перевод Библии на осетинский язык и презентация ее в череде праздничных мероприятий 1100-летия Крещения Алания — бесценное событие. Свою речь Хайманова начала с рассказа о мероприятии, прошедшем накануне в Куртатинском ущелье у подножия Аланского Свято-Успенского мужского монастыря: «Не далее, как в минувшее воскресенье, мне пришлось пережить чувства доселе мне незнакомые. У подножия монастыря, в объятиях гор, на фоне закатного солнца совершалось чудо: исполнялись кантаты Сергея Танеева «Иоанн Дамаскин» и Сергея Прокофьева «Александр Невский». Это была музыка, устремленная в вечность, которая вызвала у меня чувство бесконечности, свободы и тайны. А заключительные слова кантаты "Мне нужно сердце чище золота" вызвали чувство некого очищения. Пользуясь случаем, я хочу выразить слова благодарности всем, кто организовал юбилейные мероприятия — вы сделали это событие настоящим, масштабным праздником». Библия на осетинском языке это чудо и Божье благословение Директор библиотеки также отметила, что Библия на осетинском языке это чудо и Божье благословение: «Презентация Библии на осетинском языке в череде этих событий не имеет цены.

Особые слова благодарности мне хочется адресовать нашим переводчикам.

Мы надеемся, что в будущем у нас получится порадовать вас еще». Юрий Фидаров, председатель комитета по делам печати и массовых коммуникаций РСО-А: «Наше поколение владеет еще языком, дальше если молодое поколение не овладеет языком и не будет писать профессионально, то уже следующие поколения не смогут ни читать, ни писать по-осетински. Очень важно, что эта премия существует, и я думаю, она будет дальше существовать и расширять наши возможности».

Победительницей среди авторов телевизионных работ стала Жанна Жукаева из национальной телекомпании «Осетия — Ирыстон». Особая награда за вклад в развитие осетинской журналистики была присуждена ведущей Радио «Алания» Залине Налдикоевой.

Диана Мамиева, лауреат ежегодной премии правительства республики за лучшую журналистскую работу на осетинском языке: «Эмоции у нас сегодня на высоте, у нас появилась мотивация продолжать что-то делать для родного языка, продолжать заниматься подобными программами.

Информация

Инсталляция «Æз уарзын Дзæуджыхъæу», что переводится с осетинского языка «Я люблю Владикавказ», расположенная на набережной реки Терек, реконструируется, сообщает пресс-служба АМС Владикавказа. В Национальном музее РСО – Алания прошла церемония награждения лауреатов ежегодной республиканской премии за лучшую журналистскую работу на осетинском языке «Осетия – любовь моя». "Конкурс чтецов проводится уже не в первый раз. Он стал доброй традицией. Цель его благородная – сохранение и пропаганда родного языка. Очень важно, чтобы младшие поколения знали свой родной осетинский язык, могли на нем разговаривать. В Северной Осетии сняли фильм на осетинском языке по мотивам повести Михаила Булкаты «Семь чёрных бумаг». Над проектом работают уроженцы Северной Осетии: генеральный продюсер Аслан Сокуров, режиссёр Анатолий Колиев и сценарист Алан Колиев. Профессор из Канады учит осетинский язык Осетины в Стамбуле получат переведенные на турецкий язык экземпляры книги Тамерлана Камболова «Осети Как появился осетинский язык.

ГРУЗИЯ: НАЧАЛАСЬ ТРАНСЛЯЦИЯ ПЕРЕДАЧ НА ОСЕТИНСКОМ ЯЗЫКЕ

В Северной Осетии наградили журналистов за работы на осетинском языке 19. Награды журналистам вручал врио председателя правительства Таймураз Тускаев. Слова поздравления в адрес победителей прозвучали из уст председателя Комитета по делам печати и массовых коммуникаций Юрия Фидарова и главреда газеты "Дигора" Эльбруса Сакиева. Юрий Фидаров напомнил о том, что конкурс был учрежден три года назад, затем рассказал о значительном вкладе Коста Хетагурова и Васо Абаева в развитие и сохранение осетинского языка и пожелал победителям приумножать славные традиции. Эльбрус Сакиев в своем выступлении отметил, что учреждение премии оказалось прекрасной мерой поддержки для журналистов, пишущих на родном языке. Он также выступил с предложением ввести в следующем году отдельную номинацию для студентов, создающих материалы на осетинском языке.

Все желающие смогут проверить знание осетинского литературного языка на онлайн-тестировании 23:57, 18 окт 2022 Онлайн-тестирование на знание осетинского литературного языка проводится в Северной Осетии, рассказал представитель общественной организации "Ирон Федераци" Тамерлан Цгоев - один из инициаторов проекта. По его словам, цель … В одном из детских лагерей Северной Осетии проведут лингвистическую смену 21:59, 23 июн 2022 В одном из детских оздоровительных лагерей Северной Осетии пройдет лингвистическая смена, в ходе которой дети в возрасте от 7 до 14 лет смогут усовершенствовать знания по осетинскому языку, а также изучить историю, культуру и традиции осетинского … Переведенные на осетинский язык мультфильмы покажут во Владикавказе летом под открытым небом 14:19, 5 июн 2022 Российские мультфильмы, озвученные на осетинском языке, будут до конца лета показывать бесплатно во Владикавказе, рассказал представитель общественной организации "Ирон Федераци", руководитель проекта "Родная анимация" … Битаров возложил цветы к могиле Коста Хетагурова ВИДЕО 14:47, 15 мая 2020 Глава Северной Осетии Вячеслав Битаров почтил память поэта, драматурга, публициста, основоположника осетинской литературы и осетинского литературного языка Коста Хетагурова. В частности, руководитель республики возложил цветы к … Битаров поздравил жителей Северной Осетии с Днем осетинского языка и литературы 12:14, 15 мая 2020 Глава Северной Осетии Вячеслав Битаров поздравил жителей республики с Днем осетинского языка и литературы. Сердечно поздравляю вас с Днем осетинского языка и литературы! Праздником, который неразрывно связан с … Глобальный диктант на родном языке впервые напишут удаленно в Северной Осетии 22:25, 12 мая 2020 В Северной Осетии 13 мая пройдет Глобальный диктант на родном языке, впервые мероприятие состоится в дистанционном формате. Такое сообщение распространила пресс-служба Министерства образования и науки республики, выступающее … Обучающий мультфильм на осетинском языке о традициях и гигиене выпустят в Северной Осетии 2:43, 18 апр 2020 Еще один десятисерийный образовательный мультфильм на осетинском языке выпустят в нынешнем году, рассказал автор некоммерческого проекта, глава управления Северной Осетии по информационным технологиям и связи Алан Салбиев. По его … Во Владикавказе заработает интерактивный музей осетинского языка 21:14, 31 авг 2019 Уже в октябре текущего 2019 года в столице Северной Осетии Владикавказе заработает интерактивный музей осетинского языка, - сообщила заместитель директора Национальной научной библиотеки Республики Северная Осетия - Алания по краеведческой работе … Акция "Глобальный диктант" на осетинском языке пройдет 13 мая 21:16, 8 мая 2019 Жители Северной Осетии смогут написать "Глобальный диктант" на родном языке 13 мая, в преддверии Дня осетинского языка и литературы. Такое сообщение распространила пресс-служба Минобрнауки республики.

Организаторы мероприятия - Комитет по делам молодежи республики и молодежный театр "Амыран". Главное условие для участников … Во Владикавказе создадут первую аланскую гимназию 12:31, 26 янв 2017 Во Владикавказе с нового учебного года начнет работу первая аланская гимназия. Об этом рассказал глава республики Вячеслав Битаров в ходе ежегодного доклада-послания. Он подчеркнул, что работа по развитию и поддержке осетинского языка … В Северной Осетии отпраздновали День осетинского языка и литературы 20:40, 16 мая 2016 В столице Северной Осетии Владикавказе сегодня состоялись официальные торжества по случаю празднования Дня осетинского языка и литературы. Сообщается, что в мероприятиях принял участие врио главы … Власти Владикавказа займутся популяризацией осетинского языка в школах 15:14, 14 янв 2016 Власти Владикавказа планируют популяризировать изучение осетинского языка в школах. Для достижения этой цели будет разработана "дорожная карта" по развитию национального образования, сообщили в пресс-службе администрации города. Идею создания таких курсов выдвинули молодые поэты Аслан Касаев и Чермен Дудаев, которые рассказали о … Коста Хетагурову исполнилось 156 лет 21:54, 15 окт 2015 Сегодня основоположнику осетинской литературы и осетинского литературного языка, знаменитому осетинскому поэту, живописцу и просветителю Коста Хетагурову исполнилось 156 лет со дня рождения. Константин Леванович Хетагуров появился на свет 15 … Актеры и дикторы Северной Осетии записали сказки на осетинском языке 20:26, 12 окт 2015 Минобразования Северной Осетии в рамках выполнения государственной программы "Развитие образования Республики Северная Осетия-Алания на 2014-2016 годы" опубликовало 10 аудиозаписей народных сказок на осетинском языке.

Об этом сообщает ТАСС. Показы будут проходить по пятницам и субботам при хорошей погоде до конца лета», — сказал руководителем проекта «Родная анимация» Тамерлан Цгоев. На местный язык переведут такие мультфильмы, как «Три богатыря и принцесса Египта», «Лео и Тиг» и «Конь Юлий и большие скачки».

ТВ каналы на Осетинском языке

Одна из главных работ В. И. Абаева — фундаментальный «Историко-этимологический словарь осетинского языка» в 5 томах (1958—90); в нём прослеживается этимология и история осетинских слов и внешние связи осетинского языка с индоевропейскими и. Сборник материалов по традициям и обычаям осетин. Осетинская кухня. Наиболее полное на сегодняшний день собрание рецептов осетинской кухни. Северо-Осетинский государственный академический театр им. ева. О планах создания Центра осетинского языка стало известно в марте этого года. Сообщалось, что в центре будет работать читальный зал с газетами и журналами, издающимися на осетинском языке, и книгами осетинских авторов. Там также будет открыт кинозал. В целях дальнейшего национально-культурного развития народа, сохранения его исторических и культурных традиций разработана госпрограмма «Национально-культурное развитие осетинского народа». Документ рассчитан до 2025 года. РИА "Новости". По информации телекомпании, инициатором регулярного вещания на осетинском языке на грузинских теле- и радиоканалах выступил РИА Новости, 08.06.2004.

В Северной Осетии наградили журналистов за работы на осетинском языке

Профессия журналиста одна из самых ценных в этом смысле, с одной стороны вы рассказываете аудитории о важных событиях республики, а с другой вносите огромный вклад в сохранение родного языка и его развитие. Победители премии являются лучшим примером и стимулом для тех, кто только начинает свой профессиональный путь, дальнейших вам успехов». На рассмотрение конкурсной комиссии поступило свыше 30 работ.

Награды журналистам вручал врио председателя правительства Таймураз Тускаев. Слова поздравления в адрес победителей прозвучали из уст председателя Комитета по делам печати и массовых коммуникаций Юрия Фидарова и главреда газеты "Дигора" Эльбруса Сакиева.

Юрий Фидаров напомнил о том, что конкурс был учрежден три года назад, затем рассказал о значительном вкладе Коста Хетагурова и Васо Абаева в развитие и сохранение осетинского языка и пожелал победителям приумножать славные традиции. Эльбрус Сакиев в своем выступлении отметил, что учреждение премии оказалось прекрасной мерой поддержки для журналистов, пишущих на родном языке. Он также выступил с предложением ввести в следующем году отдельную номинацию для студентов, создающих материалы на осетинском языке. После церемонии награждения корреспондент "НИА-Кавказ" пообщался с победителями и организаторами конкурса.

Twitter Мобильное приложение "Ирон чиныг", направленное на развитие и популяризацию осетинского языка и литературы, разработал житель Владикавказа Ахсар Габараев. Уже сегодня пользователи приложения "Ирон чиныг" могут слушать как ранее записанные, так и новые записи произведений классиков осетинской литературы, народные сказания и сказки. Параллельно с прослушиванием, пользователь может читать текст произведения", — написал 27 января разработчик на своей странице в социальной сети.

В основном, это люди пожилого возраста. При этом актуальным является не только сохранение, но и популяризация осетинского языка", - сказал собеседник агентства. По его словам, в настоящее время органы государственной власти республики размещают на своих веб-ресурсах нормативно-правовые акты, протоколы, статистические данные и другие документы на русском и осетинском языках.

Новостные интернет-источники на осетинском языке

Поздравления. ДТП. Новости. Сериалы. Сегодня в Республике чествовали журналистов, пишущих на осетинском языке. Сотрудники СМИ подали заявки на участие в конкурсе заранее. Победителей наградил Председатель Правительства Республики Северная Осетия-Алания Борис Джанаев. Смотрите видео на тему «Хуыцауан табу на осетинском языке» в TikTok (тикток). Лайки: в TikTok (тикток) от пользователя Виталий Макиев (@vitalymakiyev): «Псалом 6 иронау. В Национальном музее Северной Осетии наградили лауреатов премии за лучшую журналистскую работу на осетинском языке «Осетия — любовь моя». Об этом сообщили в комитете по печати и массовым коммуникациям. Новости. МВД. Деятельность.

В Грузии работает информационный сайт на осетинском языке

Там также будет открыт кинозал. Предполагается, что в центре дети смогут бесплатно заниматься вокалом, хореографией, ораторским мастерством, театральным творчеством. На базе центра также планируется проводить выставки, национальные праздники, тематические мероприятия, посвященные памятным и историческим датам и событиям из жизни осетинского народа.

Приводим вам воспоминания друга и соратника Джикаева Шамиля ,Чибирова Л. Джикаев В конце 2008 - начале 2009 гг. А виною всему — две строки стихотворения, опубликованного в журнале «Мах дуг» осенью 2008 г. Между тем это стихотворение Ш.

Выходят специальные страницы об укладе жизни в осетинской семье, успехах осетинских спортсменов, о литературе и т. Другие владикавказские издания, выходящие на русском языке, иногда публикуют статьи осетинских журналистов и писателей, предварительно переведя их на русский. Журнал «Дарьял» также печатает произведения своих писателей на русском и осетинском языках.

Но его редактор Руслан Тотров в последнее время обеспокоен тем, что молодежи, пишущей на родном языке, становится все меньше и меньше. В других журналах, где печатают произведения литераторов старшего поколения еще можно встретить рассказы и стихи на осетинском языке. Молодежь, к сожалению, не настолько хорошо владеет родным языком». Выходит с января 1996 года. Тираж 1000 экземпляров. Большая часть статей печатается на осетинском языке часть статей на иронском, другая на дигорсколм диалектах , но примерно 30 процентов объема газеты составляют статьи на русском. Халлаева Аза, редактор «Аланты ныхас» говорит, что молодежь должна более активно принимать участие в создании газеты. Они с радостью предоставляют полосы для студентов факультета журналистики, независимо от отделения — русского или осетинского. В библиотеках школ и ВУЗов всегда можно найти подшивку газеты, а статьи некоторых авторов даже берутся для домашних заданий с переводом текста.

Первый редактор Хажби Дзгоев, известный в Осетии журналист и писатель, сейчас работает в газете «Растдзинат». Газета «Жизнь Правобережья», редакция которой находится в городе Беслан, печатается и на русском, и на осетинском языках, составляющих примерно поровну объема газеты. Газета выходит с 1933 года. Редактор Эльбрус Тамерланович Тедтов принимает статьи не только от знаменитых журналистов или своих штатных работников, он готов публиковать в своем издании, независимо на каком языке они написаны, статьи, написанные жителями Северной Осетии. Во время и после бесланских событий многие журналисты этого издания, в частности, Мурат Кабоев, помогали своим коллегам из столицы и других стран находить нужных лиц для интервью и делились всевозможной информацией. Журнал «Мах Дуг» начал издаваться в 1934 году. С тех пор на его страницах публикуют произведения осетинских писателей. Первый редактор Сармат Косырати всегда приветствовал всех, кто хотел печататься. И сейчас новый редактор Кодзати Ахсар не забыл эту добрую традицию.

Даже не состоящие в Союзе писателей талантливые люди, дебютанты и простые жители Осетии, которые принесли в редакцию свое произведение, здесь принимаются с уважением и почетом. Журнал издается тиражом в 2100 экземпляров. Помимо рядовых обычных граждан Осетии постоянным подписчиком журнала является Северо-Осетинский Государственный Университет. Но основную массу писателей составляют далеко не студенты, а люди в возрасте, в основном осетинские классики. Северо-Осетинская телерадиокомпания. Как сказал редактор радио выпусков Изатбек Цомартов, практически 60 процентов программ выходит на радио на осетинском языке. Ведущая Эльза Бутаева ведет беседу в студии, затрагивая важные проблемы граждан. Слушатели могут позвонить и задать гостям и ведущему вопросы. Журналист — Станислав Кадзоев.

Ведущий — Ахшар Чеджемов.

В этом году планируют отремонтировать и Музей Коста Хетагурова во Владикавказе. Здание нуждается в реставрации — трещины на стенах, местами отваливается штукатурка.

С директором Нацмузея мы планируем привлечь для оценки объема ремонтных работ подрядчиков, хотим провести работы до 165-летия Коста Хетагурова в октябре. К сожалению, финансирования на эти цели не предусмотрено, все это будет решаться возможностями бюджета текущего года», — добавила Плаева. Поделиться 02.

Она отметила, что количество самозанятых растет в геометрической прогрессии: с 2021 года их количество превысило 40 тысяч человек. При этом, изначально минэк прогнозировал порядка 5 тысяч самозанятых. И это несколько удручает.

То есть, идет легализация доходов, но человек предпочитает не говорить о том, что он заработал, не отражать это в приложении и не платить с этого налог», — отметила Плаева. Вице-премьер подчеркнула, что одной из причин роста количества самозанятых можно считать желание получить единое социальное пособие на детей. Эти выплаты не положены родителям с «нулевыми доходами».

Похожие новости:

Оцените статью
Добавить комментарий