Польский язык грамматика

Более подробно об артикуляции каждого звука и о системе гласных и со-гласных см. с.5 — 45 “Учебника польского языка” Я.А. Кротовской, Л.Г Кашкуревича, М “В.ш.” 1987г.

Обзор учебников для изучающих польский язык. Часть 2.

Сравнительные формы наречий там, где они есть образуются с окончанием -iej. Превосходная степень имеет приставку naj- as для прилагательных. Местоимения личные местоимения польского языка формы именительного падежа : ja «я» , ty «вы», единственное число, знакомый , on «он» или «оно» соответствует существительным мужского рода , ona «она» или «оно» соответствует существительным женского рода , ono «оно» соответствует существительным среднего рода , my «мы " , wy " вы ", множественное число, знакомый , oni " они ", соответствующая мужской личной группе - см. Все местоимения второго лица часто пишутся с заглавной буквы для вежливости, в буквах и т. Полное склонение этих местоимений см. В Местоимения в статье о польской морфологии. Предметные местоимения могут быть опущены , если смысл ясен и они не подчеркнуты.

Существует также рефлексивное притяжательное суждение. Приставка там- может быть добавлена, чтобы подчеркнуть более отдаленный референт «тот» в противоположность «этому». Однако, когда антецедент также является местоимением, используется относительное местоимение kto или co как в ten kto «тот, кто» и to co «тот, который». Местоимение и прилагательное wszystek означает «все». Чаще всего он используется во множественном числе wszyscy означает «каждый» , а в среднем единственном числе wszystko означает «все». Для получения полной информации о склонении вышеуказанных местоимений см.

Местоимения в статье о польской морфологии. Когда референт местоимения - лицо неопределенного пола, обычно используется мужская форма местоимения. Когда референт - вещь или идея, не соответствующая какому-либо конкретному существительному, это рассматривается как средний род. Числа и кванторы Польский язык имеет сложную систему цифр и связанных кванторов со специальными правилами для их изменения для случая управляемое существительное, а для глагола согласование с полученной именной фразой. Эти числа изменяются в зависимости от падежа и в некоторой степени от пола. Подробнее об их перегибе см.

Числа и кванторы в статье о польской морфологии. Миллион - это миллион, миллиард то есть тысяча миллионов - миллиард, миллион миллионов - миллиард, тысяча миллионов миллионов - бильярд и т. Когда числительное изменяет существительное, числительное принимает ожидаемый падеж, а существительное - нет; также род и номер полученной именной фразы могут не соответствовать таковой у существительного. Применяются следующие правила: Числительное jeden 1 ведет себя как обычное прилагательное, и никаких специальных правил не применяется. Он может даже использоваться во множественном числе, например, для обозначения «некоторые» а не для других , или для обозначения «один» с множественным числом tantum , например jedne drzwi "одна дверь" drzwi не имеет единственного числа.

Also you can search related and similar materials on other sites. Польский язык, Простая грамматика, Мочалова T. Предлагаемое описание грамматики предназначено для всех, кто интересуется польским языком. Нс претендуя на полноту и научность, оно поможет тем, кто хочет понять общую «картину» польского языка, сопоставить его с русским, систематизировать знания или ликвидировать пробелы в них. В книге рассматриваются основные морфологические категории с учетом близости русского и польского языков, при этом главный акцент делается на том, что важно, что трудно, и на том, что «не так». Практически весь материал представлен в таблицах, к которым даются сжатые пояснения.

Реймонта , К. Тетмайера и других; произведения литераторов межвоенного времени; литература современной Польши [84]. Одна из ранних грамматик новопольского периода — грамматика О. Общество друзей науки, не принявшее правил О. Копчинского, в 1827 году сформировало комиссию по реформированию орфографии. Этой комиссией, в работе которой принял участие Ю. Мрозинский, был предложен свод правил, изложенный в труде Rozprawy i wnioski o ortografii polskiej 1830 года. Через полвека новые орфографические правила польского языка были созданы А. Крынским по поручению конференции учёных, редакторов и учителей, состоявшейся в редакции «Варшавской библиотеки» в 1881 году. Данный проект реформы орфографии не приняла Краковская академия наук, в 1891 году ею были созданы свои правила, схожие с правилами комиссии с участием Ю. Орфография А. Крынского с небольшими изменениями была повсеместно принята только с 1906 года. Следующие изменения правил были разработаны в Кракове на совместном заседании различных научных организаций в 1918 году и утверждены Министерством вероисповеданий и общественного просвещения [85]. Последние изменения польской орфографии были произведены специально созданным Орфографическим комитетом в 1936 году. Ареал польского языка в конце XIX века фрагмент карты, изданной в 1880 году Начальный этап новопольского периода до XIX века характеризовался многочисленными заимствованиями из французского языка. В российской части Польши на польский оказал влияние русский язык , в прусской и австрийской частях сохранялось влияние немецкого языка, влияние украинского языка в новопольский период заметно снижалось. Англицизмы , проникавшие в XIX веке в польский язык через французский и немецкий, в XX веке стали заимствоваться непосредственно из английского. Вторая половина XX века отмечается возобновившимся воздействием на польскую лексику русского языка в основном в публицистическом и разговорном стиле. На рубеже XX—XXI веков основным источником заимствований остался английский язык — из него в польский язык входят слова, относящиеся к сферам науки, искусства, политики, спорта, торговли и т. В новопольский период распространяется образование существительных с префиксами nad-, niedo-, eks-. Французский язык , временно ставший языком элиты, сохранял сильное влияние с начала новопольского периода до середины XIX века.

Уровень произведения понятен. Не понятно, когда "русские", наконец, выучат то, что они называют "русским" языком. Рейтинг: 0 0 за, 0 против. Но всегда есть свои "но". Вроде бы и сюжет нормальный, и язык в книге читабельный, и мир вроде как описан, но блин ГГ реально бесит - тюфяк, трус, неженка, визжит по малейшему поводу, подвывает. Как то не такого ждешь от мага который парой пассов может убить человека. Так же герой постоянно прощает своих врагов несмотря на то что они убили магистра серого ордена. Такое ощущение что автор издевается над подробнее...

Изучение Польского

Первый учебник, с которого началось мое изучение польского языка — Hurra po polsku. Состоит из трех частей. Типичен на курсах польского в Украине, но в Польше им почти не пользуются. Учебник состоит из вводно-фонетического курса, краткого изложения основ польской орфографии и основного курса, включающего 32 урока. Статистика. Справочник: Пособия по польскому языку. Информация. Уроки из курса грамматики помогут вам лучше понять как правила, которые характерны для польского языка, так и системные различия между польским и русским. Информация. Уроки из курса грамматики помогут вам лучше понять как правила, которые характерны для польского языка, так и системные различия между польским и русским. Грамматика польского языка. Просто, понятно, доступно. Мобильное приложение по грамматике польского языка.

Польский язык. Простая грамматика. [Татьяна Сергеевна Мочалова] (doc) читать онлайн

Польский язык. Простая грамматика - 19 Июля 2018 - Персональный сайт ГРАММАТИЧЕСКИЙ КУРС УРОК 4 ГЛАГОЛ-СВЯЗКА “БЫТЬ” В польском языке, каки во многих других, есть глагол-связка, который передает основной смысл “есть, имеется”.
Самоучитель польского языка. Выучить польский с нуля Минимум языковой информации, который послужит стимулом для дальнейшего изучения языка и культуры интересной страны, какой является Польша.
Польская грамматика: правила и примеры - полное руководство для начинающих Глава 2. Самое необходимое: основы польской грамматики Грамматика польского и русского языков: сходства и различия Поговорим о падежах: существительные и прилагательные.

Польский язык. Простая грамматика. [Татьяна Сергеевна Мочалова] (doc) читать постранично

Более подробно об артикуляции каждого звука и о системе гласных и со-гласных см. с.5 — 45 “Учебника польского языка” Я.А. Кротовской, Л.Г Кашкуревича, М “В.ш.” 1987г. «Польский за 30 дней» – это простой и доступный курс польского языка. Самоучитель состоит из трех частей. Краткая грамматика дает основные сведения о строении польского языка. Статья автора «Польша. Красиво и правильно.» в Дзене: Второй учебник, который я хочу предложить вашему вниманию, «Polski в схемах и таблицах. Польская грамматика».

22 ресурса, с которыми ты точно выучишь польский язык

Подробнее о доставке Предлагаемое описание грамматики предназначено для всех, кто интересуется польским языком. Не претендуя на полноту и научность, оно поможет тем, кто хочет понять общую "картину" польского языка, сопоставить его с русским, систематизировать знания или ликвидировать пробелы в них, вспомнить забытое или разобраться в том, что представляется трудным. В книге рассматриваются основные морфологические категории с учетом близости русского и польского языков, при этом главный акцент делается на том, что важно, что трудно, и на том, что "не так". Практически весь материал представлен в таблицах, к которым даются сжатые пояснения.

В третьем лице jego , jej , ich мы используем соответствующие местоимения в родительном падеже. Их нет в наличии. Остальные местоимения отклоняются и согласуются с образцом прилагательного.

В случае подготовки к экзамену эту книгу трудно переоценить. Как и первая книга , которую я рекомендовала, эта тоже написана на русском языке, что существенно облегчает изучение польского на начальном этапе. Есть некоторые неточности, как и в каждом учебнике, но зато какое блаженство, когда ты вдруг их находишь!!! Купила эту книгу в обычном магазине, поэтому не знаю, можно ли приобрести в интернет-магазине.

Для древнепольского языка были характерны диалектные различия. Наиболее обособленным из диалектов был диалект племени мазовшан, противостоявший относительно близким друг другу диалектам полян, вислян и слензан. Все вместе они имели ряд существенных отличий от западнолехитского диалекта поморян [70].

На основе племенных диалектов происходило формирование территориальных великопольского , малопольского , силезского и мазовецкого диалектов. Развитие единого польского языка было определено образованием единого польского государства в X веке с центром в Великой Польше и принятием христианства [70]. На основе великопольских говоров стал формироваться древнепольский культурный диалект, появилась и стала развиваться письменность. В то же время литературным языком поляков в течение всего древнепольского периода был латинский язык. Польский язык развивался преимущественно католическим духовенством, священники которого осуществляли перевод религиозных текстов с латыни на польский. В этот период образцом для польских переводчиков служил чешский язык [70]. Перенесение столицы Польши в Краков в XIV веке привело к тому, что польский литературный язык попал в сферу влияния говоров малопольского диалекта [71]. Развитие книгопечатания к XVI веку прежде всего в Кракове способствовало установлению общих языковых норм и графики, заложило основы орфографии. На базе культурного диалекта начал формироваться литературный польский язык, проникавший во все сферы функционирования, характерные для литературного языка [18]. Пусть же народы прочие знают, что поляки — не гусиный, что свой язык имеют.

Он является начальным периодом развития польского литературного языка и связывается как с его внутриязыковыми изменениями, так и с расширением сфер его функционирования [51] [73]. Рея , М. Бельского , Я. Кохановского и многих других , а также грамматики и словари польского языка [74]. Сравнительно рано к середине XVI века влияние на польскую лексику чешского языка ослабевает и совсем прекращается; влияние латинского, снизившееся в эпоху Ренессанса , усиливается в XVII—XVIII веках, но уже к концу среднепольского периода теряет своё значение; сокращается число заимствований германизмов в литературном языке, но активное влияние немецкого языка на ряд польских диалектов продолжается. В разное время в число источников лексических заимствований среднепольского периода включаются итальянский , французский , украинский , тюркские и другие языки [78] [79]. Начало среднепольского периода отмечается бурным развитием книгопечатания на польском языке, способствующего распространению единой графики и орфографии. С XVI века литературный польский распространяется в среде шляхетства и буржуазии.

Изучение Польского

Основные грамматические правила представлены наглядно — в виде таблиц и кратких пояснений на русском языке, что делает возможным использование пособия на разных этапах обучения. Кроме грамматики освещаются и некоторые словообразовательные и синтаксические трудности, с которыми часто приходится сталкиваться учащимся.

Nie, to jest siostra............................... Существительные имеют три рода — мужской, женский и средний. Исключения: album альбом, kostium костюм муж.

Некоторые существительные могут относится и к мужскому и к женскому роду: ten sierota - ta sierota, ten kaleka - ta kaleka. Существительные имеют формы единственного и множественного числа. У некоторых существительных есть форма только единственного или только множественного числа. Кроме шести падежей существует еще одна форма, которая называется звательным падежом.

O czym? Звательный падеж как таковой падежом не является,ибо он не служит для выражения синтаксических отношений между выражениями. Он нужен для обращения: Litwo! Ojczyzno moja!

У существительных мягкой разновидности мужского рода независимо от начения будет окончание -е: hotel - hotele, nauczyciel — 24 nauczyciele. Но лично-мужские существительные с суффиксами -ес, -са имеют окончание -у: sportowiec - sportowcy, radca - radcy. Окончание -owie всегда ставится у существительных, обозначающих родственные отношения, личные имена и фамилии, должности, профессии и национальности: syn - synowie, Fin -Finowie, starosta - starostowie, Moniuszko - Moniuszkowie, Но иногда могут быть и параллельные формы: profesorowie - profesorzy. Прочитайте текст, назовите род и число существительных.

To ja! To ja jestem. To jest moje miasto. Obok domu jest kiosk.

Niedaleko jest sklep. Jest tam mleko, chleb, ciastka i inne produkty. Как Васзовут? Меня зовут Мартин.

А меня зовут Павел Мицкевич. Мне очень приятно. Kto to jest? To jest......

Anna Kowalska. Jan Nowicki. Mam dom. Masz 3.

Nie ma nic. Czekasz na lekarza? Na kogo pan czeka? Co pijesz?

Co chcesz? Co lubisz? Kogo lubisz? Как тебя зовут?

Kogo ma pani Kowalska? Kogo ma pan Kowalski? Co ma Marysia? У него есть жена.

У меня есть родители — отец и мать. У тебя есть брат и сестра? У него есть семья? У вас есть дети?

У Вас есть жена? У тебя есть родители? Mam 18 lat. Moja siostra ma cztery lata.

Ile lat ma pana matka? Moja matka ma 41.................. Mуj ojciec ma 42......... Moja ciotka ma 38..............

Ile lat ma jej babcia? Ile lat ma pana kolega? Мне 30 лет, а сколько Вам? Моёй сестре 21 год, а сколько Вам?

Вашей дочери 2 года, а сколько Вашему сыну? Ten kolega zna................. Sekretarka lubi................... Marcin chce..................

Wieczorem pijemy............... Bardzo chcemy..................... Czy znasz............... Znam t........

Ты любишь кофе или минеральную воду? Я хочу эту игрушку! Мы едим только капусту, а моя сестра любить есть шоколад. У нас есть новые студенты.

Где твоя большая семья? Женщина, у Вас есть молодая красивая дочь? To jest pan Klaus i pani Klausowa. To jest pan Szymanski i pani Szymanska.

To jest pan Sykora i pani Sykorowa. Kinga jest w domu. Ma japonsky telewizor i wideo. Ewa ma wszystko.

Dlaczego jest taka smutna? Nie ma....... Marcin nie lubi tortu. Sekretarka nie lubi nauczyciela.

Секретарша не любит учителя. Nauczyciel nie rozumi studenta. Учитель не любит студента. Klient nie kupuje gazety.

Клиент не покупает газету. Kasia nie je zupy. Катя не ест суп. Я не пью это вино.

Nie znam tej pani. Я не знаю эту женщину. Nie ma.... Nie do Agnieszki?

Kto idzie do Agaty? Ja, Zbigniew, Tomek i ty. Znasz mnie, Zbigniewa.... Ale nie znam ani jej mamy, ani jej siostry, ani jej brata.

Oj, Kasia, Kasia! Ale ty przesadzasz...... Znam tego pierwszego pana, nie znam tego drugiego. Ola nie ma starsz..........

Dziadek nie ma now............. Nie znasz pan...... Tam nie ma twoj............ Kasia lubi czekolad......

Nie jem kanapk....... Czy jedziecie jutro do Warszawy? Czy ty............... Czy pan................

Czy babcia.................. Moje rodzice wieczorem................ Nie trzeba................. On jest lekarzem.

Урбанчика , обособление общепольских восточнолехитских языковых черт полян , вислян , мазовшан и слензан от черт диалектов западных лехитов произошло на рубеже IX и X веков [53]. К X—XI векам относят первые упоминания этнонима «поляки» по отношению к языку — «польский» , возникшего в эпоху формирования государства полян. Источниками для изучения дописьменного периода являются данные сравнительно-исторической грамматики славянских языков и материал польских диалектов. Обрывочные сведения о польском языке этого периода также можно почерпнуть из нескольких памятников письменности на латинском языке, содержащих польские глоссы : Баварского географа IX века, Dagome iudex и хроник Титмара X—XI веков [54]. Из морфологических изменений дописьменного периода отмечаются утрата простых форм прошедших времён глаголов и начало процесса перестройки именного склонения по родовому признаку [52].

Собственно древнепольский период длился с 1136 года до начала XVI века — времени оформления литературно-языкового статуса польского языка [51] [57]. Источниками изучения древнепольского периода являются различные грамоты, летописи, хроники, надгробные надписи и другие письменные памятники, как написанные на латинском языке с польскими глоссами, так и написанные полностью на польском языке. Преобразование к XIV веку подвижного ударения в фиксированное инициальное на начальном слоге и начало процесса изменения с XV века инициального ударения в парокситоническое на предпоследнем слоге. Утрата противопоставления гласных фонем по долготе-краткости к XVI веку с преобразованием его в оппозицию чистых и суженных бывших долгих кратких гласных. Лексика древнепольского периода включая дописьменный состояла из праславянского лексического фонда, слов западнославянского и лехитского происхождения и собственно польских инноваций [61] [62].

Кроме того, в древнепольский язык активно проникали заимствования из латинского и чешского языков через письменные источники и из немецкого языка через непосредственные устные контакты. Влияние латинского и чешского языков отмечается со времени принятия поляками христианства в 966 году и связано с религиозной и научной терминологией, немецкое влияние проявилось в лексике бытового и хозяйственного характера, основной период проникновения германизмов в польский язык — XIII—XV века — время активного заселения немцами западной Польши и городов, получивших магдебургское право [63] [64]. Польша в 992—1025 годах [67] Графика памятников письменности древнепольского периода отличалась непоследовательностью, один знак мог передавать несколько разных звуков, а один звук мог быть передан разными знаками. Используемых буквенных знаков латинского алфавита было недостаточно для передачи всех польских звуков, поэтому часть их передавалась с помощью лигатур. В создании древнепольских памятников применялись два типа графики: простая с использованием только латинских знаков все латинские памятники XII—XIII веков с польскими глоссами, а также «Свентокшиские проповеди» и сложная с использованием наряду с простыми знаками лигатур памятники XIV—XV веков на польском языке [68].

Непоследовательность польской графики стала устраняться с появлением первых печатных произведений в типографиях Кракова в XVI веке. К традиционному способу обозначения знаков, используемому в рукописных польских памятниках, были добавлены элементы диакритики [69]. Для древнепольского языка были характерны диалектные различия. Наиболее обособленным из диалектов был диалект племени мазовшан, противостоявший относительно близким друг другу диалектам полян, вислян и слензан. Все вместе они имели ряд существенных отличий от западнолехитского диалекта поморян [70].

На основе племенных диалектов происходило формирование территориальных великопольского , малопольского , силезского и мазовецкого диалектов.

Каждое слово является ссылкой, на поиск этого слова в вашем дневнике.

Наш сайт переехал

О повелительном наклонении в польском языке (tryb rozkazujący) мы с вами на страницах этого блога еще не говорили. спряжение глагола Приступив к изучению польского языка, мы с самых первых занятий сталкивается с глаголом: с его наклонениями, спряжением, временами. Грамматика польского языка за 30 дней Издательство АСТ. Вид 3. В XVI в., который считается «золотым веком» польской культуры, польский язык вытесняет латынь из художественной, политической и религиозной литературы. В основе польской письменности лежит латин-ский алфавит с добавлением букв с диакритически-ми знаками (для обозначения звуков, характерных для польского языка).

Похожие новости:

Оцените статью
Добавить комментарий