Новости в моей душе покоя нет текст автор

Моей душе покоя нет Весь день я жду кого-то Без сна встречаю я рассвет — И все из-за кого-то. Про это произведение нашего великого классика и знатока человеческих душ я услышала случайно, слушая радио Серебряный дождь. Моей душе покоя нет, весь день я жду кого-то, Без сна встречаю я рассвет, и всё из-за кого-то. читайте стихотворение Роберта Бёрнса.

Текст песни Служебный романс - В моей душе покоя нет

Другие песни исполнителя В моей душе покоя нет. Моей душе покоя нет, Весь день я жду кого-то, Без сна встречаю я рассвет, И всё из-за кого-то, Со мною нет кого-то, Ах, где б найти кого-то, Могу весь мир я обойти, Чтобы найти кого-то, Могу весь мир я обойти Увы, хранящие любовь Неведомые силы. Моей душе покоя нет, Весь день я жду кого-то, Без сна встречаю я рассвет, И всё из-за кого-то, Со мною нет кого-то, Ах, где б найти кого-то, Могу весь мир я обойти, Чтобы найти кого-то, Могу весь мир я обойти Увы, хранящие любовь Неведомые силы. О сервисе Прессе Авторские права Связаться с нами Авторам Рекламодателям Разработчикам Условия использования Конфиденциальность Правила и безопасность Как работает YouTube Тестирование новых функций. Каталог стихотворений › Стихи Роберта Бернса › Моей душе покоя нет. Моей душе покоя нет, Весь день я жду кого-то. Без сна встречаю я рассвет, И все из-за кого-то.

Служебный роман - В моей душе покоя нет (текст песни)

Моей душе покоя нет — Роберт Бернс Страница с текстом из В моей душе покоя нет под исполнением Из к\ф Служебный роман.
Моей душе покоя нет. Петров. Бёрнс, ноты бесплатно, текст песни, слова песни (перевод а) В моей душе покоя нет, которые часто поют не только в России, но и за рубежом.
«Моей душе покоя нет» - Б. Роберт ~ текст стихотворения На данной странице вы найдете слова и текст песни Андрей Мягков — Моей душе покоя нет.

Алиса Фрейндлих - В моей душе покоя нет Текст песни

В моей душе покоя нет. Автор текста: Резникова Анна. Фрагменты прощального стихотворения Лобанно и послужили основой текста песни «Последняя поэма».

Ирина Климова - В моей душе покоя нет (песня из к/ф «Служебный роман») | «Капелька тепла»

Нормальные весёлые дети. Фильм видела, но такого гадкого момента там нет. Да, дети...

I can go around the whole world... Oh you keepers of love Unknown forces! May it return unharmed again To me my dear someone. But there is no one with me I am sad for some reason. I swear I would give it all In the world for someone!

На свете для кого-то Клянусь, что все бы я отдал. Другие композиции этого автора: Другие материалы по этой песне: Текст слова.

Возвращаясь в зал, где проходит торжество, повар ставит haggis на специально подготовленный поднос, а затем, в соответствии с традицией, разрезает острым ножом под строчки "Оды хаггису" Роберта Бернса. После ужина приходит время перерыва. Традиционные угощения сменяются традиционными песнями и поэзией великого и любимого народом поэта. Творчество поэта получило высокую оценку не только на родине. Его простая, и в то же время «живая», эмоциональная, выразительная поэзия была переведена на большое количество языков, легла в основу многих песен. В России широкую известность Бернсу принесли талантливые переводы С.

Алиса Фрейндлих - В моей душе покоя нет | Текст песни

Без сна встречаю я рассвет, И все из-за кого-то. С мною нет кого-то, Ах, где найти кого-то? Могу весь мир я обойти, Чтобы найти кого-то.

Чтобы найти кого-то, Могу весь мир я обойти... О вы, хранящие любовь Неведомые силы! Пусть невредим вернется вновь Ко мне мой кто-то милый. Но нет со мной кого-то, Мне грустно отчего-то. Клянусь, я все бы отдала На свете за кого-то!

Маршака, т. Без сна встречаю я рассвет и все из-за кого-то. Со мною нет кого-то, ах где найти кого-то.

Могу весь мир я обойти, чтобы найти кого-то, Чтобы найти кого-то могу весь мир я обойти.

Со мною нет кого-то, Ах, где найти кого-то? Могу весь мир я обойти, Чтобы найти кого-то. Чтобы найти кого-то, Могу весь мир я обойти... О вы, хранящие любовь Неведомые силы! Пусть невредим вернется вновь Ко мне мой кто-то милый.

Андрей Петров - Моей душе покоя нет текст песни

Уже изучили слова, сыграли аккорды на гитаре или прослушали композицию “В моей душе покоя нет”? В 1977 году, после выхода на киноэкраны страны фильма «Служебный роман», текст песни «В моей душе покоя нет» звучал практически в каждом доме. МОЕЙ ДУШЕ ПОКОЯ НЕТ Из кинофильма "Служебный роман", режиссер-постановщик Эльдар Рязанов, 1977.

Андрей Петров - Моей душе покоя нет - текст песни (слова)

Главная » Тексты песен про любовь » В моей душе покоя нет В моей душе покоя нет В 1977 году, после выхода на киноэкраны страны фильма «Служебный роман», текст песни «В моей душе покоя нет» звучал практически в каждом доме. Но мало кто знал тогда, что в основе песенного текста содержится одно из стихотворений шотландского поэта Роберта Бёрнса. Стихотворение называлось «Для кого-то» и было написано аж в 1794 году.

Стоит сказать слово о творчестве талантливого шотландского поэта Роберта Бёрнса, автора слов этой песни. Наверное, именно Роберт Бернс открывает печальный список поэтов, не миновавших рубеж в 37 лет. Помните, у Высоцкого: «С меня при цифре «тридцать семь» в момент слетает хмель... И действительно, сколько их, ушедших в этом возрасте, ушедших по-разному, в разные эпохи? Некоторые литературоведы или барды, любящие петь стихи Бернса, осмеливаются сравнивать Бернса и Высоцкого -- слишком много совпадений в биографиях, то же бунтарство, те же слабости, то же созвучие... Оба родились 25 января и ушли так же, в июле, с разницей в несколько дней -- один 21-го, другой 25 июля... В Шотландии Роберт Бёрнс является национальным поэтом, его помнят и почитают... В деревушке Аллоуэй до сих пор сохранилась глиняная мазанка под соломенной крышей, где 25 января 1759 года родился великий шотландский поэт.

Все авторские права на произведения принадлежат их авторам и охраняются действующим законодательством. Перепечатка и копирование произведений возможны только с согласия их автора, к которому вы можете обратиться на его авторской странице. Ответственность за содержание произведений закреплена за их авторами на основании правил публикации и российского законодательства.

Стихотворение называлось «Для кого-то» и было написано аж в 1794 году. На русский язык эти строки, как и многие другие стихи Бёрнса, были переведены Самуилом Яковлевичем Маршаком уже в двадцатом веке. А композитор Андрей Петров выбрал лирические строки Маршака для создания своего музыкального произведения к кинофильму.

Алиса Фрейндлих

  • Другие стихи Роберта Бёрнса
  • Моей душе покоя нет. Петров. Бёрнс, ноты бесплатно, текст песни, слова песни
  • Моей душе покоя нет
  • Моей душе покоя нет - Андрей Мягков: Song Lyrics, Music Videos & Concerts
  • К 85-летию Алисы Фрейндлих "В моей душе покоя нет" из к/ф "Служебный роман" (1977) - YouTube
  • Из к\ф Служебный роман

♪ Моей душе покоя нет

«Моей душе покоя нет» слова Роберта Бёрнса (перевод Самуила Маршака) — две версии исполнены Алисой Фрейндлих и Андреем Мягковым. Автор текста: Жанры: Саундтреки Отечественный кинематограф Песни Отечественные авторы (Россия, СССР) Песни Песни из саундтреков Саундтреки Песни. Текст (слова) к произведению 'Моей душе покоя нет' композитора Андрей Петров. Страница с текстом из В моей душе покоя нет под исполнением Из к\ф Служебный роман. Listen to Моей душе покоя нет by Андрей Мягков. Весь день я жду кого-то. Без сна встречаю я рассвет, И всё из-за кого-то.

Другие песни Андрей Петров

  • Алиса Фрейндлих - В моей душе покоя нет Текст песни
  • Краткое описание песни
  • Смотреть другие тексты песен «Служебный роман»:
  • Андрей Петров - Моей душе покоя нет текст песни
  • Текст песни Андрей Мягков - В моей душе покоя нет
  • тексты песен

Алиса Фрейндлих - В моей душе покоя нет | Текст песни

May it return unharmed again To me my dear someone. But there is no one with me I am sad for some reason. I swear I would give it all In the world for someone! In the world for someone I swear I would give anything... Смотри также:.

А что делать? Пьянству - бой! Ребят, как же это вы без гравицаппы пепелац выкатываете из гаража? Обыкновенное чудо Тиран-деспот, коварен, капризен, злопамятен... Дон Жуан де Марко Как я мог сломать свой цветок любви к донне Джулии?

Мы всегда рады помочь!

Напишите нам , и мы свяжемся с Вами в ближайшее время! Литпричал - современный литературный портал стихи, проза, поздравления, открытки, художественная литература.

Оба родились 25 января и ушли так же, в июле, с разницей в несколько дней -- один 21-го, другой 25 июля... В Шотландии Роберт Бёрнс является национальным поэтом, его помнят и почитают...

В деревушке Аллоуэй до сих пор сохранилась глиняная мазанка под соломенной крышей, где 25 января 1759 года родился великий шотландский поэт. Дом этот своими руками построил отец поэта Вильям Бернс, сын разорившегося фермера с севера Шотландии. Когда Роберту исполнилось семь, отец пригласил в дом учителя Джона Мердока, который с жаром декламировал Шекспира. Он знакомил Роберта с классикой, научил выразительно читать стихи и правильно говорить по-английски.

Но жизнь в фермерской семье была несладкой -- в тринадцать лет Роберт выучился пахать, сеять, убирать урожай. При этом жила семья Бернсов почти впроголодь.

"Моей душе покоя нет.." (Р. Бернс, перевод С. Маршака)

И именно его перевод звучит как песня в фильме. Да, кстати, в "Служебном романе" Фрейндлих и Мягков сами исполняют свои песни а в "Иронии судьбы" пели не актеры. Так как эти стихи Бёрнса значительно короче, чем творения, скажем, Пастернака или Евтушенко, то им посчастливилось прозвучать в фильме Рязанова целиком, а то Эльдар Александрович очень любил урезать стихи для песен : Я не сильна в шотландском, однако сейчас ниже дам полный текст на обоих языках , чтобы знатоки английского могли сопоставить. Новосельцев и Людмила Прокофьевна из фильма "Служебный роман" Знаете, что интересно? Тут вот снова поднимается тот же вопрос, о котором мы говорили при разборе стихотворения Киплинга "Если" и двух его известнейших переводах Маршака и Лозинского ссылку на разбор ловите ниже в первом комменте к этой статье. Переводчик не переводит дословно, поэтому по сути оригинал и перевод - это всегда два разных произведения.

Да, вариации на одну тему, но все же разные вещи. При переводе Киплинга Маршак заменял по смыслу целые строчки автора и писал фактически свои. Тут он делает так же, хотя и с отменным изяществом. Кстати, у нас стихи имеют название по первой строке - "Моей душе покоя нет", а в оригинале "Ради кого-то". Ну, это ладно.

Со мною нет кого-то. Ах, где найти кого-то! Могу весь мир я обойти, Чтобы найти кого-то.

О вы, хранящие любовь Неведомые силы, Пусть невредим вернется вновь Ко мне мой кто-то милый.

Андрей Мягков онлайн или смотреть клип теперь можно в одном месте - на нашем сайте mp3obzor. Послушать Алиса Фрейндлих — Моей душе покоя нет Служебный роман ft.

Андрей Мягков Слова песни Моей душе покоя нет Служебный роман ft.

Он даже не может спать, встречает рассвет и продолжает искать своего спутника. Герой задается вопросами о том, где найти этого особенного человека. Он готов обойти весь мир, лишь бы найти его. Он обращается к невидимым силам, которые хранят любовь, и просит, чтобы его спутник вернулся к нему невредимым.

Другие работы автора

  • Запись дневника «Стихи из фильма "Служебный роман"», поэт Никсан
  • Моей душе покоя нет... Роберт Бёрнс, Андрей Петров ~ Песни (Известные хиты (кавер))
  • В моей душе покоя нет (из кф "Служебный роман", муз. А. Петрова, стихи Роберта Б
  • Моей душе покоя нет - стихи Бернса читать и скачать
  • Текст песни «В моей душе покоя нет»
  • "Служебный роман". Песни: nicolaitroitsky — LiveJournal

Текст песни Моей душе покоя нет - Андрей Мягков

Моей душе покоя нет. Весь день я жду кого-то. Без сна встречаю я рассвет — И все из-за кого-то. Исполнитель: Служебный роман Название песни: В моей душе покоя нет Дата добавления: 26.06.2014 | 00:09:42. Про это произведение нашего великого классика и знатока человеческих душ я услышала случайно, слушая радио Серебряный дождь.

Похожие новости:

Оцените статью
Добавить комментарий